『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>第一次见到如此之差 ..

pingb0x@2005-06-05 00:16

曾经听liten大讲过有些字幕组是“看图说话”~
看来努力提高日听才是根本~
引用

不败的魔术师@2005-06-05 00:21

-0-
看来无论各位来自哪里 有不同立场...
但是在对猪猪的看法还是蛮统一的-0-
娃哈哈-0-
引用

mrzc@2005-06-05 01:10

引用
最初由 OJI 发布

买了套DD也没逃过那版字幕
这集说的是上集的话,吐血,盼一套能让人看懂了的盼啊

另外,某版岩窟王的OP,我觉得你不擅长E文就不必死扛着猜歌词……— —

说的是..A9的??说起来空间花园的岩窟王ED歌词
还是偶给听的,因为看到一半发现居然都还米字幕组
把ED的卡拉搞定...= =,那几句E文很难听懂??
引用

pingb0x@2005-06-05 08:17

引用
最初由 mrzc 发布

说的是..A9的??说起来空间花园的岩窟王ED歌词
还是偶给听的,因为看到一半发现居然都还米字幕组
把ED的卡拉搞定...= =,那几句E文很难听懂??

日本人讲的E文只有日本人能听懂~=.=
引用

huntercai@2005-06-05 08:40

引用
最初由 LEOSANK 发布
大家都忘记了

兰萌 牛过 天香

呵呵


前两个应该都不是专职搞这个的

天乡除了网王其他只能算一般

最近枫雪的东西作的不错 尤其是主人和草莓
引用

wesley81@2005-06-05 09:16

引用
最初由 幽远 发布


HKG的那位末三是上海人.不是台湾的那位.....


貌似lwc和我这样说的。。。看来要去打听清楚。。。
引用

幽远@2005-06-05 10:22

引用
最初由 pingb0x 发布

日本人讲的E文只有日本人能听懂~=.=


我听过日本人唱的中文.这整首下来我就只听懂四个字.......-_- 我怀疑世界上有没有能完全听懂的人存在........
引用

kircheis@2005-06-05 10:43

引用
最初由 幽远 发布


极影的那一年战争秘录...............-_,- 我就不说啥了.

那和灵风的比较呢?
引用

丰臣秀家@2005-06-05 10:57

引用
最初由 幽远 发布


我听过日本人唱的中文.这整首下来我就只听懂四个字.......-_- 我怀疑世界上有没有能完全听懂的人存在........
日本人說中文,語調控制的不好……所以聼上去總是很奇怪
引用

不败的魔术师@2005-06-05 11:04

嘿嘿
我闻到了这个帖子有要战的味道了
还是趁早锁了吧- -
引用

jackpot@2005-06-05 11:10

还有那些字幕能见此一幕?
引用

熊猫013@2005-06-05 11:20

引用
最初由 玖羽 发布
任何一个片子的字幕都不可能烂过我手里大和号两个剧场版的字幕,我确信

偶8信~~`你去看最早期的樱战TV字幕~~~~
引用

姜饼@2005-06-05 11:27

引用
最初由 丰臣秀家 发布
日本人說中文,語調控制的不好……所以聼上去總是很奇怪


说到日本人唱的中文歌,某游戏(塵骸魔京)的主题曲(孤高之魂魄)似乎撂倒了不少人……

此为真正歌词(或曰正常向猜测版):

滿月朦夜,不見華街附近,快迅目速離
昨夜滿月,好花沿著晨旭,拈著梅恨芳
敞開胸懷,就在今夜授,我就話杯葛
花走別哭別離碧幽,逢也則誰也趕簾邊
花落時出時覆,寂寞宛如途,也要吟
臨終離別哭也哀節,深夜感嘆速離悠悠,各大集戶如果哀愁誰不哭
孤高之魂魄哀愁誰不哭?




此为听写歌词(腐向……):


壞也蠻也.胡接滑接膚肌.快速弄清你
                ↑有必要那麼急嗎你XD
說野蠻也.好滑也做成濕.綿著淚喊做
                ↑那麼淚可以不要啊你XD
敞開胸快.就做今夜受.圍著花(為這話)被割 ←為什麼要"圍著花"被割XDD(割哪裡啊XDDD)好糟糕XDD(笑倒
          ↑今夜受耶XDDD(那昨天是攻嗎XDD
快做別哭別理[嗶]唷.夢也著誰也喊連連←謎XD
  ↑還快做別哭的咧咧咧XDD好鬼畜XDDDD(喂
滑落時就幸福.急摸玩入吐(完/晚入土).也要淫
 ↑滑落的咧XDD                ↑也要淫喔XDDDD
邊做(邊)面對面愛接(哀貼?).身也感受裏油油.各大雞互摸哀愁身互補
                      ↑謎XD    ↑うち什麼都不知道喔XDDD(逃


我承认我在欢乐的灌水……(迅速爬走)
引用

幽远@2005-06-05 11:46

引用
最初由 姜饼 发布


说到日本人唱的中文歌,某游戏(塵骸魔京)的主题曲(孤高之魂魄)似乎撂倒了不少人……

此为真正歌词(或曰正常向猜测版):

滿月朦夜,不見華街附近,快迅目速離
昨夜滿月,好花沿著晨旭,拈著梅恨芳
敞開胸懷,就在今夜授,我就話杯葛
花走別哭別離碧幽,逢也則誰也趕簾邊
花落時出時覆,寂寞宛如途,也要吟
臨終離別哭也哀節,深夜感嘆速離悠悠,各大集戶如果哀愁誰不哭
孤高之魂魄哀愁誰不哭?




此为听写歌词(腐向……):


壞也蠻也.胡接滑接膚肌.快速弄清你
                ↑有必要那麼急嗎你XD
說野蠻也.好滑也做成濕.綿著淚喊做
                ↑那麼淚可以不要啊你XD
敞開胸快.就做今夜受.圍著花(為這話)被割 ←為什麼要"圍著花"被割XDD(割哪裡啊XDDD)好糟糕XDD(笑倒
          ↑今夜受耶XDDD(那昨天是攻嗎XDD
快做別哭別理[嗶]唷.夢也著誰也喊連連←謎XD
  ↑還快做別哭的咧咧咧XDD好鬼畜XDDDD(喂
滑落時就幸福.急摸玩入吐(完/晚入土).也要淫
 ↑滑落的咧XDD                ↑也要淫喔XDDDD
邊做(邊)面對面愛接(哀貼?).身也感受裏油油.各大雞互摸哀愁身互補
                      ↑謎XD    ↑うち什麼都不知道喔XDDD(逃


我承认我在欢乐的灌水……(迅速爬走)


就是这一首!我整首听下来只听清了"敞開胸懷"这四个字
引用

52wy@2005-06-05 11:53

引用
最初由 Hugolee 发布

同感,之前無意下了幾集豬豬的naruto來看(rmvb),那實在是災難啊............結果最後還是下回lanyin和hy的,其他,月光戀曲的好像也可以不過聽說抄襲的情況好像頗嚴重,這年頭,字幕社太多啦~~~~~亂七八糟的,在EM上隨便一搜就出來一堆


本來還覺得人家肯做字幕就該感謝,但那位BCDD的發言似乎太沒水準了吧


说话要负责。。什么地方抄袭了。。。。

月光做字幕不敢说最好 起码每部作品都是花费了心血认真去做的。
引用


«45678910»共10页

| TOP