『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>假如,国内引进《AIR》, ..

Miko@2006-06-09 10:53

AIR就可以了,翻译过来的话再好也会有人不满的
引用

Grave@2006-06-09 10:54

我觉得 空 这个名字不错
引用

seyes@2006-06-09 11:09

就叫AIR可以了,为什么任何东西都要搞个中文名
引用

ymlpc@2006-06-09 11:12

乌鸦回忆录
引用

Archur@2006-06-09 11:36

翻不好的就不要翻 AIR这三个字母多有内涵
P。S:乌鸦回忆录……寒一个
引用

LunarSea@2006-06-09 12:08

想到最近的BLOOD+....

谁要是把它翻成"血加"或"加血" ----________-----bb

我一定会爆走的
引用

zhangrr70@2006-06-09 12:10

引进的话肯定会有中文名的,这是规定懂么?规矩的规,定死了的定!

我顶!
引用

bensier@2006-06-09 12:35

谁的羽毛在飞
引用

noir2@2006-06-09 12:37

AIR
引用

dxdxdx6@2006-06-09 12:44

空之记忆.......
引用

kircheis@2006-06-09 12:58

叫青空就满好的吧...以前在卖D碟的地方,听那一口一个"在天空下"就寒...到不是说翻的如何...
引用

youth for sale@2006-06-09 13:18

不可能没中文名的……

最值得顶的还是空……

最符合国情的就是妈妈再爱我一次……
引用

雷电暴风@2006-06-09 13:20

鸟之诗或寈空都可以接受。。
引用

不爱水的鱼@2006-06-09 13:43

不可能引进的……
里面有裸飞镜头……
引用

yasker@2006-06-09 14:05

其实非要翻译的话,只能接受“青空”……
这个名字的确还有点感觉……
引用

«56789101112»共13页

| TOP