Miko@2006-06-09 10:53
AIR就可以了,翻译过来的话再好也会有人不满的Grave@2006-06-09 10:54
我觉得 空 这个名字不错seyes@2006-06-09 11:09
就叫AIR可以了,为什么任何东西都要搞个中文名ymlpc@2006-06-09 11:12
乌鸦回忆录Archur@2006-06-09 11:36
翻不好的就不要翻 AIR这三个字母多有内涵LunarSea@2006-06-09 12:08
想到最近的BLOOD+....zhangrr70@2006-06-09 12:10
引进的话肯定会有中文名的,这是规定懂么?规矩的规,定死了的定!bensier@2006-06-09 12:35
谁的羽毛在飞noir2@2006-06-09 12:37
AIRdxdxdx6@2006-06-09 12:44
空之记忆.......kircheis@2006-06-09 12:58
叫青空就满好的吧...以前在卖D碟的地方,听那一口一个"在天空下"就寒...到不是说翻的如何...youth for sale@2006-06-09 13:18
不可能没中文名的……雷电暴风@2006-06-09 13:20
鸟之诗或寈空都可以接受。。不爱水的鱼@2006-06-09 13:43
不可能引进的……yasker@2006-06-09 14:05
其实非要翻译的话,只能接受“青空”……