『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>关于<<濑户の花嫁 ..

diablo12@2007-04-08 22:03

引用
最初由 zz_fly 发布

虽然我不是字幕组的人,但是认识不少做字幕的人
翻译这种东西,翻得再好都会有脑残的人来战,与其迁就他们,还不如翻成自己喜欢的,留给自己欣赏就好了


自己的文件如何命名是自己的事,public的时候要考虑到大家的喜好的搜索方便,用惯BT的,是不知道EM的搜索的痛苦的……
引用

水城真実@2007-04-08 22:03

其实我觉得直接写成濑户的花嫁也没什么不好...混在一起又不是认不出...
引用

diablo12@2007-04-08 22:05

引用
最初由 富良兔 发布
说真的,(身为中文系准毕业生)我没看这个帖子我还真不知道花嫁是什么意思,我很文盲且没有想像的直接拆字:花(名词)+嫁(动词) ,然后不知道这个词语是什么意思

我觉得要翻就直接翻成中文,不中不日感觉很奇怪
(当然,这个时候一定会有人跳出来告诉我字幕是个人喜好作品,自己不会就乖点闭嘴:o

ps.还有少拿搜狗google的字库说标准,要标准就拿现代汉语词典摆上台面


我支持原汁原味……
引用

conanf1@2007-04-08 22:05

就算"新娘"真达不到"hanayome"所包涵的那层"美好"的意境(话说新娘本来就挺美好的了), 也比半汉半和地来个"濑户的花嫁"可能令不懂日语的人产生歧义误解好吧
引用

zz_fly@2007-04-08 22:05

引用
最初由 diablo12 发布


自己的文件如何命名是自己的事,public的时候要考虑到大家的喜好的搜索方便,用惯BT的,是不知道EM的搜索的痛苦的……

EM搜罗马假名吧,基本上都搜得出的
引用

八云幻想境界紫@2007-04-08 22:06

引用
最初由 富良兔 发布
说真的,(身为中文系准毕业生)我没看这个帖子我还真不知道花嫁是什么意思,我很文盲且没有想像的直接拆字:花(名词)+嫁(动词) ,然后不知道这个词语是什么意思

我觉得要翻就直接翻成中文,不中不日感觉很奇怪
(当然,这个时候一定会有人跳出来告诉我字幕是个人喜好作品,自己不会就乖点闭嘴:o

ps.还有少拿搜狗google的字库说标准,要标准就拿现代汉语词典摆上台面


名词做状语也不是不可以,唐诗和宋词里面多了,现代诗歌里也不少见,很多80后作家连在散文里也喜欢这么用……

这没什么

你去查现代汉语词典,保证也没有咱家这个词……

但是我也不支持拿搜狗来说事
引用

diablo12@2007-04-08 22:08

引用
最初由 zz_fly 发布

EM搜罗马假名吧,基本上都搜得出的


如果不知道了,搜新娘?
引用

zz_fly@2007-04-08 22:08

引用
最初由 八云幻想境界紫 发布


话不能这么说啊……

本来我还打算挺你的,但你这么说的话……

我不喜欢你的态度

谢谢支持
所以我没有进字幕组阿,否则这态度害死人
引用

水城真実@2007-04-08 22:08

引用
最初由 zz_fly 发布

EM搜罗马假名吧,基本上都搜得出的



(一般コミック) [木村太彦] 瀬戸の花嫁 第01巻.zip

EM上拉的文件名字,没有罗马音的..[/han]
引用

diablo12@2007-04-08 22:09

我觉得,濑户之花嫁 不是挺好的
引用

zz_fly@2007-04-08 22:09

引用
最初由 diablo12 发布


如果不知道了,搜新娘?

verycd好了
虽然他们的Mod不怎么样,不过这个交流平台还不错
引用

zz_fly@2007-04-08 22:11

引用
最初由 水城真実 发布



(一般コミック) [木村太彦] 瀬戸の花嫁 第01巻.zip

EM上拉的文件名字,没有罗马音的..[/han]

这些肯定只能搜日文
动画多半搜罗马音
引用

扇子本尊@2007-04-08 22:11

用户被禁言,该主题自动屏蔽!
引用

diablo12@2007-04-08 22:11

引用
最初由 zz_fly 发布

verycd好了
虽然他们的Mod不怎么样,不过这个交流平台还不错


verycd上的漫画名是这个濑户之花嫁
引用

八云幻想境界紫@2007-04-08 22:12

引用
最初由 zz_fly 发布

谢谢支持
所以我没有进字幕组阿,否则这态度害死人


我不是说那个态度,是你刚才发言的态度啊……

有理不在声高
引用

«678910111213»共29页

| TOP