『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>怎么“新人类”变成 ..

怎么“新人类”变成“调整者”了。。。

emil2000zc@2004-12-03 00:52

一共说了3次把 不适应
引用

Douglas·Kaien@2004-12-03 00:56

原意应该是调整者或协调者,趁这次改过来了。
ps:其实偶比较希望用英文原文的……
引用

emil2000zc@2004-12-03 01:00

英文的是什么?
ps:楼上的98级boss啊。。。口黑口黑
引用

finsil@2004-12-03 01:01

看得太不习惯,还是支持“新人类”好
引用

lovewa@2004-12-03 01:52

和98级的BOSS同感,英文最好,
除此之外机体`船舰的名称也是
引用

embird@2004-12-03 03:10

或许从前的NEW TYPE才算新人类吧?
引用

KJ-YS@2004-12-03 03:21

无所谓,和以前的NEW TYPE不冲突,反正不是一个世界的故事
引用

pstsubasa@2004-12-03 03:25

支持寫英文:Coordinator

一來新人類是前代設定,不好重複

二來调整者讓我想起卡巴裡的獸化兵.........
引用

Mr.Panda@2004-12-03 03:29

就"调整者"三字而言, 他們的確在出生前就D.N.A上作個调整, 用"调整者"來稱呼比較合適~
引用

吟詠日向@2004-12-03 04:11

引用
最初由 Douglas·Kaien 发布
原意应该是调整者或协调者,趁这次改过来了。
ps:其实偶比较希望用英文原文的……

同意同意
coordinator
引用

huntercai@2004-12-03 07:05

事实上 用新人类也是概念上的一个错误 一个是自然出现的 一个是通过基因改造的......
引用

zeta@2004-12-03 08:11

光光newtype和Coordinator念法和发音也都不同啊
趁现改回来也是不错的
引用

shinji@2004-12-03 08:41

Coordinator
本意就是调整者或协调者
三区也是翻这意思 :)
引用

Love依然@2004-12-03 08:51

引用
最初由 lovewa 发布
和98级的BOSS同感,英文最好,
除此之外机体`船舰的名称也是

同感!还是英文名好些~
引用

莲恋莲@2004-12-03 09:53

调整者听起来很奇怪的诺~主要是针对“者”吧……= =
觉得听起来就像搞破坏的人~英文蛮好的~不会有那种怪怪的感觉哈~
引用


«12345»共5页

| TOP