『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[思考]当年引进的日本 ..

Xusphere@2010-04-17 15:59

OP中文化也不是个轻松活

LZ你试试就明白了
引用

魔方侠@2010-04-17 16:21

引用
最初由 GLTM64 发布
画面被改得比较过的大概是猫眼三姐妹了,原本的很有品位......


上译做的配音?!大概是···

改画面貌似不对吧

我记得是删减了很多画面···
引用

WARAKIA@2010-04-17 21:07

引用
最初由 Xusphere 发布
OP中文化也不是个轻松活

LZ你试试就明白了

做字幕就可以了,又不是说非得翻唱不可
引用

0 Haku 0@2010-04-17 21:12

ls签名不错嗯嗯......让我来做电池吧!(死

抽掉日文歌曲按“管理者”的思维也是十分正常的,就像如今电影里即使为从速引进,原版字幕的片子也要尽力避免一样.....
引用

GLTM64@2010-04-17 21:13

引用
最初由 魔方侠 发布


上译做的配音?!大概是···

改画面貌似不对吧

我记得是删减了很多画面···


删完在用替代画面。
看下原始版本你就知道自己当年错过什么了……
引用

kyo3303236@2010-04-17 21:16

换op是个别现象吧~~~

像很多台狂播的龙珠 逮捕令 棒球英豪 足球小子 中华小当家什么的都是日语原OP~~
引用

rui-sy@2010-04-17 21:31

额...小时候嘛..《魔神英雄传》全OP/ED保留..《棒球英豪》全OP/ED保留....《圣斗士星矢》全OP/ED保留...《铠传》通篇是OP2...《鬼神童子》一直是OP1...《柯南》的OP/ED日文原声保留....剩下的很多记忆模糊了...机器猫什么的就不说了...不过当时貌似记得大部分都有日文原声OP.... = =

OP中文化感觉比较好的是《数码宝贝1》和《光能使者》的OP...起码听的舒服..违和感低...

PS:LZ说的当年针对的是哪一代人...我80中期的印象中当年大陆引进的日本动画基本上还是保留的日文原声OP/ED的...至少印象中没有中文化的..(个别动画多个OP省略的不算吧.....)
引用

kyo3303236@2010-04-17 21:36

当年的OP多让人印象深刻~~~~

比如那首“C C C C YA~~~~~”

现在的感觉都很口水~~~
引用

rui-sy@2010-04-17 21:40

引用
最初由 kyo3303236 发布
当年的OP多让人印象深刻~~~~

比如那首“C C C C YA~~~~~”

现在的感觉都很口水~~~


是啊..《北斗神拳》播放的时候,记得班里的男孩子基本都会唱一句“一窝吓”...燃
引用

mirabo@2010-04-17 22:13

-.-聖少女是哪部?怪盜saint tail?
引用

necoconeco@2010-04-17 22:25

引用
PS:LZ说的当年针对的是哪一代人...我80中期的印象中当年大陆引进的日本动画基本上还是保留的日文原声OP/ED的...至少印象中没有中文化的..(个别动画多个OP省略的不算吧.....)


倒不是说针对哪代人,只是想统计一下消去日文原唱的现象有多少,然后分析下原因而已。
多谢大家提供意见。

现在想起来,“嫌麻烦于是就没放歌”也许才是最接近标准答案的吧……?
引用

满月诗篇@2010-04-17 22:50

slamdunk一直只有OP1
ED绝大部分时间也一直是大黑摩季那首只注视着你
直到世界的尽头之出现过几集

中华一番我记得OP倒是3个都有,大黑摩季的,zard的,deen的
ED也一直有换

前几年霹雳赛车(汗...其实是GPX系列)
砍掉了zero和saga,不过OP一直是TV版那首,一直用到saga篇结束
引用

贱贱狗@2010-04-17 22:56

其实那是购买版权后,对方会给一个无字幕版卡拉OK模式的OP和ED,随便你要不要用的。
引用

sepstar@2010-04-17 22:59

引进的《天空战记》也只有一个OP\ED,看了日本才知道,原来有2个
引用

mjay1984@2010-04-18 00:09

森林好小子貌似ED也是有不同的,
引用

«12345»共5页

| TOP