『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>声优及广播剧讨论专版>中日颠倒

evangeline212@2005-05-11 15:43

实在对中文配音不感兴趣也可以说是失去信心了,日本那才叫声优呢真正把感情融入到剧情中怎能叫人不支持,绝对支持原版配音!!!!
引用

penicillin@2005-05-11 15:59

动画 配音业是随着动画业发展的。要想中文配音上去,先搞好中国动画业吧。
引用

wenny@2005-05-11 22:19

那楼主就开个话题讨论一下自己喜欢的中国声优吧~~
引用

poprin@2005-05-12 02:02

表提“天鹰”,呕吐中...
引用

cedricon111@2005-05-12 02:24

中國現在的聲優.......沒哪個可以吸引得到我......
暫時
引用

小桥舞@2005-05-12 07:09

中国的声优,也就那几个。
在中国还没到达瞩目的甚至能称为产业的地步。上译的几个人配译制片不错其实很舒服,但是动画还不行。差距,也许在于不了解吧。
自己想谈什么谈什么咯,这里本来也没什么限制。不过挖坑是不好的哦
引用

Re: 中日颠倒

夜奔夜奔@2005-05-13 20:34

引用
最初由 泉之幻影 发布
总说日本本地声优
可我看的几乎全是中文翻译过来的
怎么不说中国本地声优



汗一个~某天在碟店试碟,一放是中文培音。。。。当场在碟店里头尖叫战抖。。。就差吐白沫了
引用

rosemary83@2005-05-13 21:37

以前几部像太空堡垒,魔神英雄坛还是可以接受的,对目前的中文配音完全无视ING~~~~~~~对比一下,差距不是一点点啊,绝对支持原音!!!!
引用

Re: 中日颠倒

要往哪里逃@2005-05-15 18:23

引用
最初由 泉之幻影 发布
可我看的几乎全是中文翻译过来的
这句话我看了好几遍才看懂啊,看来我的理解力实在是差
引用

sophiezoy@2005-05-15 22:37

老片子中国配得还不错 前面也有人提了 我就不说了
台湾有几个像樱桃小丸子和小新 我认为是完全超过了日本原配 尤其是小新
柯南其实我觉得台湾配得不错 尤其是刘杰在里面给N个人物配 但完全听不出来 就演技来说 真是难得
再说灌篮高手 我认为台湾配得也相当不错 后来看日版的反而不习惯呢
当然 因为配得好的毕竟少 跟日本声优还是没法比的
引用

喃喃无语@2005-05-16 20:18

声优...本是日本名词
"中国声优"不可笑么?楼主不觉得自己对"中国配音员"大不敬吗?
颠倒中日的是楼主自己吧
其次,主贴很水啊....自己没发表任何评论有何权利说别人...
真是春天到了........哎
引用

qiqi510zcy@2005-05-16 21:19

引用
最初由 喃喃无语 发布
声优...本是日本名词
"中国声优"不可笑么?楼主不觉得自己对"中国配音员"大不敬吗?
颠倒中日的是楼主自己吧
其次,主贴很水啊....自己没发表任何评论有何权利说别人...
真是春天到了........哎


春天和水有什么关系??我这春天旱的很——————我这个也很水啊
咳,正题

中国的配音是附属在其他产业下的,没有形成自己的市场,直接导致专业人员少。像以前就曾经有人大放厥词过“配音吗,谁都可以的,很简单”。的确,台词水都会念,不过,配成什么样,就另说了。
后果是,配的人兴高采烈,听的人吐血三升。
引用

yinuoke@2005-05-17 20:14

有什么办法呢
中国的动画片配音质量都不太高
各人认为中文版的犬夜叉还不错
可它好象是台湾配的
还有蜡笔小新也不错
奇怪了我明明记得小时候看的动画片配音都不错啊
还记得魔神坛斗士配音很好的说
引用

lunahui@2005-05-19 15:54

建议楼主找几部日文原声动画看看,比如EVA
引用

sodawater@2005-05-19 23:24

小新~小丸子~SD确实不错的...

不过一些动画..偶听到就想砸东西,,,
引用

«1234»共4页

| TOP