『漫游』酷论坛> 『游戏主题交流区』>刚才在卓越看到的两 ..

刚才在卓越看到的两游戏

dzyfish@2008-12-28 02:02

第一个 汉之云
http://www.amazon.cn/mn/detailApp?ref=BR_TS&uid=168-2169362-2311454&prodid=pcgm812015

一年了终于有卖了

虽然游戏不咋地,不过国产还是要支持一下,量力而为吧

第二个红楼梦[/KH]

http://www.amazon.cn/mn/detailApp?ref=CN&pageletid=hubei&uid=168-2169362-2311454&prodid=pcgm812027

记得很久(不记得多久了-_-!)以前 看到过这个的消息
是否有18X版 [/KH]
引用

xifeng@2008-12-28 14:39

汉之云没耐心的话根本玩不了,现在大宇的游戏学会一种套路就是随便给个理由就让你四处找东西,没完没了的,我玩繁中的玩半道就删了

红楼梦,红楼的18X是梦.....看剧本编的好坏了
引用

bluesphere@2008-12-28 15:13

第二个不是YLT的那个么
引用

xifeng@2008-12-28 15:17

其实我感觉YLT的那个还不如这个http://bbs.2dgal.com/read.php?tid=89355有前途
但YLT经营多年,也算搞出了一张销售网了...而且现在YLT的饭也不少,前几天还在某群看见一个推荐ED6---中国著名单机厂商YLT出品......[/KH]
引用

bluesphere@2008-12-28 15:25

人设无所谓,日式的看多了,换一中国传统风格画风估计没几个人能接受。

其实再想想剧本也无所谓......有TM,N+或者KEY的标杆在前面竖着,对国产游戏还真没啥要求~~~~~~

PS:不知道配音方面用中文会不会比较寒~~~~~~~觉得国内想找几个合适的配音不会很容易......虽然咱人比较多,不过人多不代表就能找出合适的人员出来
引用

xifeng@2008-12-28 15:38

貌似没有配音...中国的配音演员在90年好像断档了,而且貌似90年以前也没有具有大量年轻女性角色的作品进来过,能胜任的找起来很难啊
引用

dzyfish@2008-12-28 17:24

引用
最初由 xifeng 发布
汉之云没耐心的话根本玩不了,现在大宇的游戏学会一种套路就是随便给个理由就让你四处找东西,没完没了的,我玩繁中的玩半道就删了

红楼梦,红楼的18X是梦.....看剧本编的好坏了


不说明的话绝对认为是又一汉化作品
引用

whr2007@2008-12-28 20:27

没有配音人员。
倒是有一点可能性出个日版,然后在日本找声优来配。
然后,我们把日文版的语音包给提取出来。。。。。。。。。。
其实,YLT可以在网上搞个网友试配活动。。。。
引用

白虎星降@2008-12-28 20:56

1.当初下了繁体版直接看了CG就删了,我发现CG我都很难忍到看完=_,=

2.国内还是不要配音比较好……详情可参考1的那部作品 = =
引用

whr2007@2008-12-28 21:43

引用
最初由 白虎星降 发布
1.当初下了繁体版直接看了CG就删了,我发现CG我都很难忍到看完=_,=

2.国内还是不要配音比较好……详情可参考1的那部作品 = =

国内还是有中文配音好的游戏呀:《实况足球》的中文配音就相当出色。
关键是官方配音肯定雷!网友,民间自配的话,还是有很大可能不雷的。
引用

xifeng@2008-12-28 23:54

实况足球[/KH] [/KH] [/KH] 那叫解说...不叫配音,是专业解说员解说的,没记错的话是王涛

至于配音问题
汉之云的是台湾配的
民间组织的配音水准可以参照秒5的民间中文配音
对于听惯了日文配音的GAL玩家来说,中文配音很难不雷
很多GAL最开始是没有配音的,不也玩得好好的,要出名,剧本比较重要啊
引用

白虎星降@2008-12-29 00:56

引用
最初由 whr2007 发布

国内还是有中文配音好的游戏呀:《实况足球》的中文配音就相当出色。
关键是官方配音肯定雷!网友,民间自配的话,还是有很大可能不雷的。
[/han] 不要拿非国产游戏糊弄我(推>.<)
引用

whr2007@2008-12-29 01:06

引用
最初由 白虎星降 发布
[/han] 不要拿非国产游戏糊弄我(推>.<)

国产游戏倒还真没有中文配音的[/han]
那么,提到国产里面最接近,那就是动画了。
上世纪80,90年代的《葫芦娃》,《苏克和贝塔》还有《邋遢大王》的中文配音应该不雷吧!
以及近期香港的《麦兜菠萝油王子》的中文配音应该也不雷吧?
关键,是有没有有爱的人能认真去配!
真有,有爱的人去配音中国传统题材的游戏。应该会得到大家公正的评价的。
PS:对我来说日文吹替版的《三国演义》就是个雷。
引用

白虎星降@2008-12-29 01:10

引用
最初由 whr2007 发布

国产游戏倒还真没有中文配音的[/han]
那么,提到国产里面最接近,那就是动画了。
上世纪80,90年代的《葫芦娃》,《苏克和贝塔》还有《邋遢大王》的中文配音应该不雷吧!
以及近期香港的《麦兜菠萝油王子》的中文配音应该也不雷吧?
关键,是有没有有爱的人能认真去配!
真有,有爱的人去配音中国传统题材的游戏。应该会得到大家公正的评价的。
PS:对我来说日文吹替版的《三国演义》就是个雷。
[/han] 汗之云不就是中文配音……

棒读塞高[/han]
引用

dzyfish@2008-12-29 01:12

引用
最初由 xifeng 发布
实况足球[/KH] [/KH] [/KH] 那叫解说...不叫配音,是专业解说员解说的,没记错的话是王涛

至于配音问题
汉之云的是台湾配的
民间组织的配音水准可以参照秒5的民间中文配音
对于听惯了日文配音的GAL玩家来说,中文配音很难不雷
很多GAL最开始是没有配音的,不也玩得好好的,要出名,剧本比较重要啊


汉之云的配音,看cast
是制作人员兼任的[/KH]
引用

«12»共2页

| TOP