最初由 xifeng 发布
汉之云没耐心的话根本玩不了,现在大宇的游戏学会一种套路就是随便给个理由就让你四处找东西,没完没了的,我玩繁中的玩半道就删了
红楼梦,红楼的18X是梦.....看剧本编的好坏了
刚才在卓越看到的两游戏
dzyfish@2008-12-28 02:02
第一个 汉之云xifeng@2008-12-28 14:39
汉之云没耐心的话根本玩不了,现在大宇的游戏学会一种套路就是随便给个理由就让你四处找东西,没完没了的,我玩繁中的玩半道就删了bluesphere@2008-12-28 15:13
第二个不是YLT的那个么xifeng@2008-12-28 15:17
其实我感觉YLT的那个还不如这个http://bbs.2dgal.com/read.php?tid=89355有前途bluesphere@2008-12-28 15:25
人设无所谓,日式的看多了,换一中国传统风格画风估计没几个人能接受。xifeng@2008-12-28 15:38
貌似没有配音...中国的配音演员在90年好像断档了,而且貌似90年以前也没有具有大量年轻女性角色的作品进来过,能胜任的找起来很难啊dzyfish@2008-12-28 17:24
引用最初由 xifeng 发布
汉之云没耐心的话根本玩不了,现在大宇的游戏学会一种套路就是随便给个理由就让你四处找东西,没完没了的,我玩繁中的玩半道就删了
红楼梦,红楼的18X是梦.....看剧本编的好坏了
whr2007@2008-12-28 20:27
没有配音人员。白虎星降@2008-12-28 20:56
1.当初下了繁体版直接看了CG就删了,我发现CG我都很难忍到看完=_,=whr2007@2008-12-28 21:43
引用最初由 白虎星降 发布
1.当初下了繁体版直接看了CG就删了,我发现CG我都很难忍到看完=_,=
2.国内还是不要配音比较好……详情可参考1的那部作品 = =
xifeng@2008-12-28 23:54
实况足球[/KH] [/KH] [/KH] 那叫解说...不叫配音,是专业解说员解说的,没记错的话是王涛白虎星降@2008-12-29 00:56
[/han] 不要拿非国产游戏糊弄我(推>.<)引用最初由 whr2007 发布
国内还是有中文配音好的游戏呀:《实况足球》的中文配音就相当出色。
关键是官方配音肯定雷!网友,民间自配的话,还是有很大可能不雷的。
whr2007@2008-12-29 01:06
引用最初由 白虎星降 发布
[/han] 不要拿非国产游戏糊弄我(推>.<)
白虎星降@2008-12-29 01:10
[/han] 汗之云不就是中文配音……引用最初由 whr2007 发布
国产游戏倒还真没有中文配音的[/han]
那么,提到国产里面最接近,那就是动画了。
上世纪80,90年代的《葫芦娃》,《苏克和贝塔》还有《邋遢大王》的中文配音应该不雷吧!
以及近期香港的《麦兜菠萝油王子》的中文配音应该也不雷吧?
关键,是有没有有爱的人能认真去配!
真有,有爱的人去配音中国传统题材的游戏。应该会得到大家公正的评价的。
PS:对我来说日文吹替版的《三国演义》就是个雷。
dzyfish@2008-12-29 01:12
引用最初由 xifeng 发布
实况足球[/KH] [/KH] [/KH] 那叫解说...不叫配音,是专业解说员解说的,没记错的话是王涛
至于配音问题
汉之云的是台湾配的
民间组织的配音水准可以参照秒5的民间中文配音
对于听惯了日文配音的GAL玩家来说,中文配音很难不雷
很多GAL最开始是没有配音的,不也玩得好好的,要出名,剧本比较重要啊