『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>犬夜叉中文配音版

蔡昌延@2003-01-16 10:17

虽然我对中文配音也没抱多少希望但还是请大家支持一些比较好的
中文配音动画,毕竟中文配音动画的发展还是需要大家的支持。
引用

naiad@2003-02-05 17:12

前26集的看的是中文版
觉得还可以接受,只是女主角的配音的确差了些
在听了日文版的"犬夜叉,坐下!"后.
还是觉得五月的好.但是也不是惨不忍睹
引用

jerrysoft@2003-02-05 17:46

不喜欢中文配音,《天鹰战士》一听就让人倒胃口!
引用

conanxl@2003-02-05 20:53

不想听中文配音的
引用

shell@2003-02-07 00:00

有没哪里可以下载试听呢?
引用

zlw@2003-02-07 20:44

虽然我不喜欢中文配音,但支持一下还是有必要的~
给新一和达也配音的那个中国声优好象还可以,听说是给狗狗配哦!
引用

蛇蛇@2003-02-07 22:27

偶一气看完中文版
感觉:良好:)
毕竟偶这种恋声癖是不太表扬中文版的……

另外
有几位的说话过分了吧??当然桔梗的声音偶是很不满意的!
引用

Karin@2003-02-07 22:44

引用
最初由 蛇蛇 发布
偶一气看完中文版
感觉:良好:)
毕竟偶这种恋声癖是不太表扬中文版的……

另外
有几位的说话过分了吧??当然桔梗的声音偶是很不满意的!

桔梗中文的聲音真的很差....和戈薇聲音一樣
還是日高樣&雪乃樣最棒~~
引用

kagomehk@2003-02-13 05:04

這兒指的是台灣版吧
我看過了台灣版,(1集)
感到非常失望,實在是太爛了
>_<
引用

kagomehk@2003-02-13 05:05

我也蠻喜歡日高樣的聲音呢
她在日本配音界非常出名啊
引用

漫曼@2003-02-13 12:28

我想
中文配的難聽是因為
日本的聲優就像是明星一樣, 有fans, 收入好, 最重要的是分工細且專業
而台灣的配音人員一直被放在幕後配角的地位
當然從事的人不會多, 自然都是聽到那幾個人配來配去了(還會同一部動畫一人配2角的情況發生)
專業度不夠, 大家才會批評
但我相信如果可以發展到像日本一樣的專業度時
台灣的配音不會輸日本的
頂多是日本畫的動畫卻用中文發音大家聽不習慣而已
不然
我就不相信犬夜叉用英文配音會好聽到哪裡去~
引用

ikarigendou@2003-02-14 11:53

国内会放犬夜叉吗?
引用

kagomehk@2003-02-18 15:40

人家的配音員可是經過千挑萬選後才能去配的
在日本,這是一個specialize了的行業

日本人對動畫及漫畫的態度可是很認真,認同的
而且更重要的是, 他們對這些東西尊重
所以配音這個行業才能發展至此

絕不是濫竽充數的質素就能模仿的
引用

kulenai@2003-02-18 23:19

偶们这边根本没有啥中文配音的动画咧!!
楼上各位真让偶羡慕~~~~
引用

queen@2003-02-18 23:44

还是原声好
引用

«123456»共6页

| TOP