『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>角川的触手终于伸到 ..

super_yg@2010-03-09 09:35

大家还是都淡定点比较好~我要有过多不切实际的幻想~ =。=
引用

韩子@2010-03-09 09:35

是說文章里說的先是動漫遊戲,然後才輪到輕小說,怎麼馬上大家都想到輕小說去了XD
如果是漫畫的話尺度倒是比較大的,因為也許能往美術品那邊引……幾年前的正版皇明月都有露點鏡頭了,所以說是不是可以期待一下大陸版艾瑪?wwwww

另外全金就不用想了,那個南中國北中國的設定……
引用

akaristar@2010-03-09 09:51

我觉得台角出的很多书还是完全可以无阉割就引进来的吧……
反正也不追求每本书都能引进来

能在大陆看到四叶妹妹、草莓棉花糖等等几本治愈系的推广咱就满足了
引用

sepstar@2010-03-09 10:12

四叶妹妹、棉花糖+1
引用

韩子@2010-03-09 10:27

其实我觉得阉割什么的倒不用太担心……乙一、宫部美幸、石田衣良、东野圭吾的书引进的时候阉割了吗?
真要阉割的话,《ZOO》首先就得变成无字书XD
引用

Reverie@2010-03-09 10:28

引用
最初由 韩子 发布
其实我觉得阉割什么的倒不用太担心……乙一、宫部美幸、石田衣良、东野圭吾的书引进的时候阉割了吗?
真要阉割的话,《ZOO》首先就得变成无字书XD


你的签名太大了.....


东野的几本书被出版社改得乱七八糟,可以查一下。
引用

akanech@2010-03-09 10:36

引用
最初由 韩子 发布
其实我觉得阉割什么的倒不用太担心……乙一、宫部美幸、石田衣良、东野圭吾的书引进的时候阉割了吗?
真要阉割的话,《ZOO》首先就得变成无字书XD

对的本来开始担心内容会否被和谐但一想到他们又觉得没啥大问题,不过据说石田那本翻的挺糟心的= =
望楼上……果然还是会被改啊囧
引用

Reverie@2010-03-09 10:46

池袋西口公园我看了一下,到6估计用的都是台版翻译,连柏青哥这种词都没改。
引用

azcat110@2010-03-09 10:51

动漫的受众可是有砖家叫兽守护的青少年,不比悬疑小说,那个是成人向的,里面有点成人特色不要紧
引用

Reverie@2010-03-09 10:54

http://www.douban.com/review/1541273/
http://www.douban.com/subject/discussion/21980632/
引用

akanech@2010-03-09 11:33

引用
最初由 Reverie 发布
http://www.douban.com/review/1541273/
http://www.douban.com/subject/discussion/21980632/

太猛了…即使曾经看白夜行认为尺度已经满大了,看完原文对照我也疲软了……
引用

ASER@2010-03-09 11:41

先把中文GUNDAM ACE的坑填了吧……
引用

爱星期天的风@2010-03-09 11:49

我只求铲除掉精品堂和珊瑚 别管我心态是啥
引用

detectiveeva@2010-03-09 13:06

NB了 神果然在看着我们
终于开眼了 万岁啊
引用

akaristar@2010-03-09 13:09

反正有利有弊的事情
如果在大陆能够有成功的市场运作
也能带动更多的出版公司投资大陆吧?

但是如果遭遇惨败
那么就更没人敢来尝试了
引用

«1234567»共9页

| TOP