最初由 sakaki59 发布
和当年的eva碟还是有差距......
elhaym@2010-02-10 22:16
这个太强了,要多高的境界才能翻译到这个地步啊本楼继续
安吉罗@2010-02-10 22:18
Shinji17@2010-02-10 22:43
很好奇这D商为啥要自己弄这么强悍的字幕...不去找个字幕组现成的苍穹的修罗@2010-02-10 22:48
引用最初由 sakaki59 发布
和当年的eva碟还是有差距......
维C@2010-02-10 22:50
笑喷我了..XD贱贱狗@2010-02-10 22:56
这片不是很老了么?怎么现在才来说翻版雷啊?kazuma@2010-02-10 22:59
继续等楼主补完= =这个翻译太有喜感了胜利@2010-02-10 23:14
引用最初由 贱贱狗 发布
这片不是很老了么?怎么现在才来说翻版雷啊?
gamenpc@2010-02-10 23:45
此翻译雷死我。lse1013@2010-02-11 00:01
樓主您看的是這片嗎....?Shinji17@2010-02-11 08:12
引用最初由 lse1013 发布
樓主您看的是這片嗎....?
http://blog.yam.com/inlo/article/2031911
經典中惡搞到死的惡搞..............
笑死我了(其實是那位板大的吐槽功力太強了
ex.會翻成這樣是因為片商直接拿英文版來翻譯中文的......不過如果是我買到應該會吐血才是XD
安吉罗@2010-02-11 10:23
引用最初由 kazuma 发布
继续等楼主补完= =这个翻译太有喜感了
adamth@2010-02-11 11:06
KFC vs McDonald版泪流满面胜利@2010-02-12 16:03
反正这D商不知道哪里找来的翻译,否定句和被动句完全被54。所以变成小马琳急着想要丹泽尔领便当。0l1i1k@2010-02-12 17:28
还好没把蒂法翻成第一发 - -b