最初由 jacky0yuan 发布
我看到大家都喜欢买台版的说,不知道啥原因..翻译应该都差不多吧..难道是港版有时会带粤语书面语的问题??
准备买死亡笔记,但发觉港版整体来说好点...虽然带了一点粤语书面语,但是我会说粤语~~~
心如刀割@2006-10-23 01:03
不懂粤语Re: 为什么大家都喜欢买台版漫画吗??
icewater@2006-10-23 02:18
引用最初由 jacky0yuan 发布
我看到大家都喜欢买台版的说,不知道啥原因..翻译应该都差不多吧..难道是港版有时会带粤语书面语的问题??
准备买死亡笔记,但发觉港版整体来说好点...虽然带了一点粤语书面语,但是我会说粤语~~~
ryan78@2006-10-23 09:48
最近收港版比较多~刨除翻译,港版的书还是很赞的!纸质印刷都很不错~关键是有些书只出了港版没有台版,而且据说有些台版书居然会对原作删改,把暴力色情画面处理(例:烙印战士;ps:此书偶没有收,消息来源于论坛某老贴)。当然有些书也是只有台版没有出过港版,如:阿基拉;关于开本问题是需要比较的,台版浪人剑客就比港版的开本大。所以,个人认为,买书需要比较!不能盲目的购买。hinata@2006-10-23 09:55
dn是港版赞啊。mcomics@2006-10-23 10:52
不少人买台版的心态都是较为盲目的,总是认为港版的翻译是方言,认为北方人没法理解。。。这是人云亦云的一个一个传开的,又或者是大家比较喜欢闽南式的国语吧,所以特别有爱[/han] 。。。kidV@2006-10-23 11:42
引用最初由 ryan78 发布
最近收港版比较多~刨除翻译,港版的书还是很赞的!纸质印刷都很不错~关键是有些书只出了港版没有台版,而且据说有些台版书居然会对原作删改,把暴力色情画面处理(例:烙印战士;ps:此书偶没有收,消息来源于论坛某老贴)。当然有些书也是只有台版没有出过港版,如:阿基拉;关于开本问题是需要比较的,台版浪人剑客就比港版的开本大。所以,个人认为,买书需要比较!不能盲目的购买。
另外关于翻译问题,除了我收过一本鸟山明的沙漠大追踪,翻译绝对是粤语,一点搞不明白外,其余的基本都是国语翻译,看明白不存在问题的!
钻石星尘@2006-10-23 11:58
“素的素的,鹅们就素比较喜荒借样煮的国语!”deepwater@2006-10-23 12:02
引用最初由 kidV 发布
恩,感觉台版翻译总体好过香港的,不过一些硬派漫画港版翻译比较好,烙印战士我买的就是台版....
封面还是忠实于原版好些,自制的总感觉不伦不类(少数除外),还有东立常常会把内封给省掉....
kidV@2006-10-23 12:13
引用最初由 deepwater 发布
烙印,我也收了台的,你这一提起,我又有点想出掉了……
不过又听说港版也有那啥啥质量方面的问题,忘记了……[/han]
deepwater@2006-10-23 12:18
恩恩……貌似好像是这些理由……wangzhe8216@2006-10-23 12:32
我就买过PLUTO的港版和I“s的,其余在网上看过不少mcomics@2006-10-23 12:35
脱胶现象,最近我才发现有个很方便的办法补救,就是用高温烫斗在中缝烫一下,胶就会呈液体状,然后的大家就明白了。。。马沙@2006-10-23 12:46
港版的有些翻译比较适合广东人口味,台版侧在一些细节上做的比较好,比如一些注解等等,不过具体要看那一本,笼统的讲什么版什么版都没用jack34b@2006-10-23 12:58
目前比較喜歡JP版。。。ryan78@2006-10-23 13:07
引用最初由 mcomics 发布
脱胶现象,最近我才发现有个很方便的办法补救,就是用高温烫斗在中缝烫一下,胶就会呈液体状,然后的大家就明白了。。。