『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[求助]语文底子差真是 ..

ndqwp@2009-08-03 19:32

看来,想从字面上解释或替换“荡漾”的,都出现了严重的曲解呢~=。=
引用

Rosario修@2009-08-03 19:41

其實有這樣一個女朋友真的很頭疼
引用

xjj4@2009-08-03 19:45

引用
最初由 Rosario修 发布
其實有這樣一個女朋友真的很頭疼


童鞋,不要这么傲娇好不好~
引用

thusand@2009-08-03 20:08

引用

战场原这妹子就是欠调教...
至于那好管闲事的男主...在他还是吸血鬼的时候就应该拉到阳光底下钉木桩...


某原话...纯引
引用

艾诺琳@2009-08-03 20:19

实际上第三话战场原自己就解释过荡漾是啥意思了....
引用

zhdon2000@2009-08-03 20:39

其实 我也 战场原荡漾~啊
引用

lijinqi@2009-08-03 20:47

新房物从来都不暂停 明显影响节奏啊
引用

レベッカ宮本@2009-08-03 20:53

[/ku]荡... 超越萌的存在...

新OP快来敲碗;)
引用

别所诚人@2009-08-03 22:05

同样没听懂的飘过 不过傲娇女人这么直接地表白确实不多见 或者说男主更傲娇……
引用

完美bra@2009-08-03 22:10

看了第三话还不明白这句意思的 我只能说你看片不认真
另外 不要以为只有轻国的翻译看过小说(对原作了解)
引用

正体不明@2009-08-03 22:25

引用
最初由 完美bra 发布
看了第三话还不明白这句意思的 我只能说你看片不认真
另外 不要以为只有轻国的翻译看过小说(对原作了解)

第三話看了數次都沒看明白怎麼辦?
引用

临界线@2009-08-03 22:37

引用
最初由 正体不明 发布

第三話看了數次都沒看明白怎麼辦?

那只能说你的理解力实在是[/han] 这句话明明就很容易理解的啊 就算不理解 在那样的情景下猜都能猜个八九十出来吧
引用

huaiqie@2009-08-03 22:40

有些词汇是其他词汇无法替代的,荡的好.
引用

正体不明@2009-08-03 22:44

引用
最初由 临界线 发布

那只能说你的理解力实在是[/han] 这句话明明就很容易理解的啊 就算不理解 在那样的情景下猜都能猜个八九十出来吧

告訴我你看的是哪個字幕組,然後我再下一次好了
引用

阿D高达@2009-08-03 22:46

引用
最初由 正体不明 发布

告訴我你看的是哪個字幕組,然後我再下一次好了


Dialogue: 0,0:02:11.18,0:02:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过心神荡漾的荡字 是个很不错的字哟
Dialogue: 0,0:02:15.15,0:02:18.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道么 草字头下面一个汤
Dialogue: 0,0:02:18.87,0:02:23.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得 草字头无疑会让萌元素更上一层楼
Dialogue: 0,0:02:23.80,0:02:27.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最为次时代的敏感语言 它可是备受期待的哟
Dialogue: 0,0:02:28.32,0:02:32.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女仆荡 之类 猫耳荡 之类
Dialogue: 0,0:02:33.05,0:02:34.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,流行起这种说法就好了
引用

«1234»共4页

| TOP