最初由 カシュベール 发布
终于又拿出内容来了~~刚才我都不敢回了
1. 确保从事影响产品质量的工作的人员是能够胜任的
2. 确保对从事产品质量工作的人员的责任
3. 确保从事产品质量工作的人对其负责
三句中文三个意思~~第三句中的"其"指代什么?
冷羽ひとり@2004-05-31 14:52
答曰:对产品质量负责引用最初由 カシュベール 发布
终于又拿出内容来了~~刚才我都不敢回了
1. 确保从事影响产品质量的工作的人员是能够胜任的
2. 确保对从事产品质量工作的人员的责任
3. 确保从事产品质量工作的人对其负责
三句中文三个意思~~第三句中的"其"指代什么?
カシュベール@2004-05-31 14:58
2. 确保对从事产品质量工作的人员的责任冷羽ひとり@2004-05-31 15:04
你不要来打岔,我874引用最初由 カシュベール 发布
2. 确保对从事产品质量工作的人员的责任
3. 确保从事产品质量工作的人对其(产品质量)负责
可你这两句的意思完全不同呀~~
哎~~中文句子的含义真奇妙~~
闪人~~睡觉休养去了~~
kujo@2004-06-01 14:42
引用最初由 冷羽ひとり 发布
以前有个人是这样写的:
[color=royal blue]确保从事影响产品质量的工作的人员是能够胜任的
据说这是日本人根据他这句翻过来的,然后到我手里我就晕了。
……于是我在想,我可以这样翻么?【确保从事产品质量工作的人对其负责】
tanjuan@2004-06-01 17:23
引用哎,我从一开始就赞同tanjuan前辈大叔的翻译,难道我的表达问题真得有那么多问题吗?
服部はんぞ@2004-06-01 20:19
^_^shubina@2004-06-02 00:36
従事する製品品質への人員の責任を確保するって冷羽ひとり@2004-06-02 10:30
引用最初由 服部はんぞ 发布
muhaha~~ついに~~
ならば~~Tan大叔~~hiahia~~
我的表达向来是假设所有人都和我用相同的思考回路的~~常省略掉一些自认为是显而易见的推论~~
冷羽的中文肯定有问题~~特别是这句
2. 确保对从事产品质量工作的人员的责任
石見守 正成@2004-06-03 14:44
日本語の得意な人じゃない日本人……iteza@2004-06-03 19:29
服部はんの分身が多いよね。奈落よりもおおい。冷羽ひとり@2004-06-04 08:58
引用させて引用最初由 iteza 发布
服部はんの分身が多いよね。奈落よりもおおい。
服部はんぞ@2004-06-04 13:46
= =