『漫游』酷论坛>『日语天地』>[求助]这句话怎么翻

[求助]这句话怎么翻

冷羽ひとり@2004-05-27 11:17

従事する製品品質への人員の責任を確保する。
お願い。私の理解は「确保对从事产品质量工作的人员的责任」ではないですか。
引用

tanjuan@2004-05-27 16:26

来个标新立异的
--确保我们从事的产品、品质的责任落实到人。
引用

gran@2004-05-27 22:38

引用
最初由 tanjuan 发布
来个标新立异的
--确保我们从事的产品、品质的责任落实到人。


这个翻译的好:)颇有时代感
引用

冷羽ひとり@2004-05-28 09:47

引用
最初由 tanjuan 发布
来个标新立异的
--确保我们从事的产品、品质的责任落实到人。
:confused:
でTANJUANさんは私より登録が早かった。あんまりこないらしいね。
引用

Re: [求助]这句话怎么翻

服部はんぞ@2004-05-28 10:42

引用
最初由 冷羽ひとり 发布
従事する製品品質への人員の責任を確保する。
お願い。私の理解は「确保对从事产品质量工作的人员的责任」ではないですか。


你的翻译显示你对句子成分的分析有误。^^
引用

冷羽ひとり@2004-05-28 15:20

那么成分应该是怎样的?难道不是「・・・を確保する」
引用

冷羽ひとり@2004-05-28 15:25

これエキサイトの翻訳:「确保对作的产品质量的人员的责任。」
引用

服部はんぞ@2004-05-28 15:50

「人員への責任」じゃなく、「質量への責任」だ。

「确保对从事产品质量工作的人员的责任」、この文のようにすると、「責任」は福祉などのものと考えている。
引用

冷羽ひとり@2004-05-28 16:28

ますますわからなくなってきた
引用

iamyue2001@2004-05-29 00:18

「確保工作人員對產品品質的責任」?
ちょっと変わったけど、その意味ですか?
僕も分からなくなちゃった。
引用

kujo@2004-05-29 16:29

如果这句话是正确的话……(觉得语序很怪……象是翻译软件搞出来的东东……)

従事する製品品質への人員の責任を確保する。


従事する製品品質への 这显然是一个倒装

把语序调正就是

製品品質へ従事する人員の責任を確保する。


正如TANTAN所讲 確保する 这里是 落实 的意思。

落实什么? 责任

谁的责任? 人员

什么人员? 从事产品品质检验工作的人员

这样一理,意思就出来了。呵呵。
引用

服部はんぞ@2004-05-30 14:18

~~

製品品質に従事する人員への責任を確保する。

如果是这样的话,「确保对从事产品质量工作的人员的责任」翻译是很正确的。而这里的责任,我认为是像福利等一类的东西,是由公司负起的责任。



 従事する製品品質への人員の責任を確保する。

这里"责任"显然是要由"从事产品质量工作的人员"负起的。所以我说冷羽的句子分析有误,指的就是这个对象语。
引用

冷羽ひとり@2004-05-31 08:52

そうらしいか。
引用

服部はんぞ@2004-05-31 10:17

= =

真有那么难懂吗?要不再换一种语言说??
引用

冷羽ひとり@2004-05-31 10:53

まあけっこうですけど。自分を874するべき。
引用

«123»共3页

| TOP