『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[原创]小叮当死了,但 ..

[原创]小叮当死了,但是我们还活着

Elrinde@2009-03-24 09:45

在200X年,抑或是199X年的秋冬的某个周五,我跟萌主骑行在夜晚的城市中;车篮里放着一本刚入手的动漫时代•第XX期,我看着被厚实的胶袋包裹着的书和录音带,心中不时泛起一阵窃喜的涟漪。此时我跟萌主都保持着沉默,期待着半小时后打开新一期动漫时代所带来的喜悦。而在半小时以后,我跟萌主看到了一个专题,一个让人心堵的专题:【藤子不二雄纪念专题】。


他睡在床上;达叔则还在聚精会神的对着屏幕。他突然开口了。
“我想起了小叮当。”
电脑桌前传来一阵轻微的窃笑声。


高中时期,我们是被要求夜间到学校自修的,从周日晚上到周四晚上;周五和周六则是自由支配时间。
我很喜欢在周五和周六去学校自修。通常回来自修的人不多,教室与其说是一个自修室,不如说是一个半轻松的聊天室;而我也通常利用这个时间跟海韵、跟萌主、跟加西出去闲逛、会战星际、看漫画、买动漫时代什么的,然后回来教室继续聊天,抽空写两张卷子啥的。实话说,这样远比在家里复习轻松对不?
更重要的是,我在这一次次夜游中体验着一种轻微的叛逆快感;或者说是潜意识中对严格的家教的一种反抗。这是当时的我没有觉察的。


“是的,我想起了小叮当。”他躺在床上继续说着,很认真。
其实他不大喜欢枕边夜话,因为通常会越说越精神,导致第二天睡眠不足。然而有些思绪一旦涌现上来,就再也压不下去。
“因为藤子不二雄的遗愿,所有在亚洲出版的小叮当作品都会更改译名,变回『哆啦A梦』;而藤子不二雄是在2000年左右去世的。也就是说,……”


在那个不知是200X年还是199X年的秋冬的夜晚(半小时后),我从厚实的胶袋中取出录音带,放进那部陪伴我多年的东芝Walkman中,然后开始写卷子;动漫时代的书则被萌主牢牢握住。
过了一会,萌主抬头对我说:“藤子不二雄死了。”
直面我困惑和质问的眼神,萌主坚定的补充:“是的,就是那个小叮当的作者,藤子不二雄,死了。”
——事实上我已经完全忘记了那晚的情况;以上只是我的一种臆想。但不排除一种可能:在某个平行世界的那个晚上,确实有这样一个萌主和这样一个我在分享着那一期的动漫时代,因为藤子不二雄的去世而心情沉重,但并未意识到藤子不二雄的遗愿所带来的影响。


他故意停顿了一下,试图找出达叔对这个话题的反应;没什么反应,于是他自顾自的继续下去。
“……也就是说,在2000年以后出生的孩子们,他们第一次接触藤子不二雄的作品,认识的『名字』就是『哆啦A梦』;他们不会再知道『小叮当』这个名字。而即使他们知道,他们也只会把『小叮当』当作是一个被舍弃的旧名词。”
就像如今我们看待粤剧——我们的父辈曾相当喜爱的艺术——那样。他忍住没说出口。是的,小叮当和粤剧一样,都会成为历史名词。
“就这样,会记得小叮当的,就只剩下我们这一代人……”

他停下没说话了,因为他仿佛听到电脑桌前似乎传来了一丝哽咽声。
这是幻觉吧——是的,这一定是幻觉。他转了个身,睡了。
引用

webits@2009-03-24 13:10

小叮当永远活在我心中,但自己喜欢的没必要要求别人也喜欢,虽然现在都叫多拉A梦,但在我心中那只蓝色的脑袋又圆又大的机器猫永远都叫小叮当
引用

wmhld@2009-03-24 13:18

尽管是从小叮当开始的
其实咱最熟悉的是
机器猫:p
然后就是吉美的大长篇开始把多拉A梦带入咱的习惯中(不过好像那时还没到2000年呢啊;) )
引用

蒹葭公子@2009-03-24 13:44

嗯,还是小叮当最能勾起儿时的回忆,现在叫哆啦A梦给我的印象就是世界征服者野比大雄身边的那个猫型战斗机器人……
引用

牛黄解毒丸@2009-03-24 13:53

http://222.243.146.200/html/ent/20090316/23753.html

I LOVE YOU BOYS的真人叮当.....好吧,别打我
引用

cyberalogo@2009-03-24 13:55

连王菲都有首叫做《叮当》的歌。

显然“小叮当”这个称谓的普及程度并不比“多拉A梦”低。

如果当年看过港配版的《叮当》,应该还记得OP曲中:“叮、当、啊,谁都喜欢你,小猫也自豪”这句朗朗上口的歌词吧。:( :(
引用

灼眼の夏亚@2009-03-24 17:11

看完我还以为是基文额。。。。SORRY~
其实我还是觉得小叮当顺口,虽然当年买的几本漫画上面都叫机器猫额- -
后来看了什么机器猫7人友情篇,都把我搞糊涂了
引用

Venusxx@2009-03-24 17:59

我选择3,回答5楼签名档问题(跑题了,逃~
引用

米迦勒@2009-03-24 18:05

话说为什么之前会叫叮当
引用

wang85127@2009-03-24 18:18

小叮当 机器猫永远活在我心中 从来不曾死过
引用

真·杨威利@2009-03-24 18:50

叮当是香港的翻译吧,最初我看版本的一直叫机器猫的,CCTV的动画则是叫阿蒙,不过这个名字倒是没有什么共鸣。
引用

心二@2009-03-24 20:16

阿蒙 怎么没什么印象, 记得我也是从电视看的啊...
只记得机器猫 小叮铛, 一直以为都以为前者是指种类, 后者是指名字...囧
引用

キラキラ@2009-03-24 20:36

LS签名两张图截得甚好
引用

helseed@2009-03-24 20:41

引用
最初由 真·杨威利 发布
叮当是香港的翻译吧,最初我看版本的一直叫机器猫的,CCTV的动画则是叫阿蒙,不过这个名字倒是没有什么共鸣。
貌似是台版的翻译
人名地名都本土化了,“叶大雄”“高雄市”“台北”“阳明山”之类
引用

米迦勒@2009-03-24 20:46

最雷的还是祖国版翻译:康夫,大雄,小静
引用

«123»共3页

| TOP