『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>人家日本配中文也可 ..

佐为の瓶子@2008-08-15 01:32

听不懂的中国话啊~
引用

道德@2008-08-15 01:35

引用
最初由 火星韭菜 发布



倒不是说专业会比人差,我在想是不是原则上或者说方向上有什么不同。

你觉得配的比较好的有什么?我想听听看。


天地无用,特别是魉呼配的实在是太出色了
引用

佐为の瓶子@2008-08-15 01:36

这个。。是什么片?还有MA
引用

火星韭菜@2008-08-15 01:43

引用
最初由 道德 发布


天地无用,特别是魉呼配的实在是太出色了



老片子了啊……


不过,我说的不包括以前的动画。记得魔神英雄传里面的那个总喜欢傻笑的小女孩配的特别好~
引用

colorful@2008-08-15 01:43

我想知道ACFUN那彈幕怎麼下,伴著食滋味翻倍啊~~~XXD
引用

bigfishman@2008-08-15 01:52

引用
最初由 火星韭菜 发布



老片子了啊……


不过,我说的不包括以前的动画。记得魔神英雄传里面的那个总喜欢傻笑的小女孩配的特别好~


也就是老片子能配的好些,态度认真嘛……
现在么……给钱就配,反正是例行公事,配好配坏一个样,能省就省,于是乎……
引用

鲤鱼丸子@2008-08-15 02:01

以前的辽艺就配得很好,刘艺,郝琳杰,刘喜瑞他们,辽艺是我恋声的开端
引用

sherry_gray@2008-08-15 02:19

引用
最初由 鲤鱼丸子 发布
以前的辽艺就配得很好,刘艺,郝琳杰,刘喜瑞他们,辽艺是我恋声的开端

小時候的確很喜歡遼藝那些
不過長大了再返回去聽感覺很……讓人發抖orz
真奇怪囧



我其實覺得TVB過來的港劇的配音最強大
我真想知道什麼技術能讓配音的中文聽起來像普通生活裡的中文……
引用

caicaiaixiye@2008-08-15 03:43

肯定是国人配音的...日本那边听过很多次国文从他们嘴里吐出来就变火星文了...
引用

24242625@2008-08-15 04:03

这也叫好=_______,=
引用

狐狸c.dj@2008-08-15 09:15

引用
最初由 怪蜀黍 发布
这是找国人配的音吧.

在日本能有几个年轻人能把中文说得这么溜???



有个在涉谷寻找某歌星足迹的中国节目
两位主持人在使用英语无果的情况,遇到一个会讲中文的时尚年轻人(日本人)。我听那个小哥说着溜溜顺的中文,还自我介绍说会四国语言,我就囧呆了啊。
难道这种人才在涉谷大马路上随便碰的吗?


另外,楼主是不是国产片看少了,8点档那些国产剧的配音都是很不错的
只是配译制片和动画片没那么用心,用人也不恰当
香港那边的国语配音也是很中听的。(只要你不要求所谓的北京腔)

至于日本声优配中文的效果,就我们那些战争片里配鬼子的效果一样
引用

gjd198692@2008-08-15 09:16

怎么可能是日本人配的,这明显索找国人来配音的..
引用

殊凡女王樣@2008-08-15 09:17

很流利?口音听着也太奇怪一点了吧。
引用

LunarSea@2008-08-15 09:19

有图有真相
引用

默示录@2008-08-15 09:22

引用
最初由 LunarSea 发布
有图有真相
http://www.srworld.net/upload/?Mark=getPic&x=200808/_XCMS_2008_8_15_0504223744.jpg

"你盗链了"............[/KH]
引用

«12345»共5页

| TOP