最初由 sobiet 发布
看过的av里只要有女优讲英文的都惊人的好
lx007@2008-08-08 09:38
引用最初由 sobiet 发布
看过的av里只要有女优讲英文的都惊人的好
引用最初由 tulatin 发布
我倒是觉得最终流放里的那首skywriting唱的很标准啊,当初一直不相信是日本人唱的……
skv3991@2008-08-08 09:38
我越來越佩服自己能聽得懂日式英文。。。花劍久@2008-08-08 14:21
1.日本人有很多外来语是音译的,所以自己会不自觉混淆sы@2008-08-08 14:58
引用最初由 lx007 发布
AV............
同样 猪猡的OP you rise me up也非常标准....
后来才知道她根本不是日本人..............
hyeva001@2008-08-08 15:10
我对日式英语还是有点感觉的,比如“free hug”,他们肯定会读成“扶篱哈go(go,用国际音标读)”Psiakua@2008-08-08 15:20
其实中文译音词也是很囧的,只不过大家习惯了……Klyress@2008-08-08 16:01
引用最初由 Psiakua 发布
其实中文译音词也是很囧的,只不过大家习惯了……
普通话译制片里一喊人名就囧的要命……
浅黃@2008-08-08 17:02
我記得MS在哪本書上講到過 在日本你跟人說話的時候那個單詞不講日本英語而是標準發音的話會被白眼,說你愛現setem@2008-08-08 17:08
要説唱歌當中英文標準的,Lia是其中一個,英文歌唱得很標準leijiemengyun@2008-08-08 17:32
只记得当年黑礁,听译歌词几乎所有字幕组全军覆没……roroy23@2008-08-08 19:19
大灰狼与胡椒粉的ed还不是?...看到BOOKLET的时候我才发现歌词是英文的OTLhyeva001@2008-08-08 19:21
引用最初由 roroy23 发布
大灰狼与胡椒粉的ed还不是?...看到BOOKLET的时候我才发现歌词是英文的OTL
red161@2008-08-08 21:18
日式英语啊 实在不想吐槽crazypiano@2008-08-08 21:37
引用最初由 山之岚 发布
跟越南语比起来,韩语听起来还算不错的了。
每次路过大声交谈的越南学生,我总有抽筋的冲动。
kircheis@2008-08-08 23:03
每次看到动画里出现英文课,然后那老师或者学生读英语句子就大囧