最初由 urd000 发布
个人以为女2号比女1号漂亮XD
[原创]<父女七日变>剧本听写~~填坑无限时~~
飞在天上的猪@2008-07-12 15:12
好喜欢的日剧,于是准备把她听写出来~~~先坑一个~~~urd000@2008-07-12 21:07
个人以为女2号比女1号漂亮XD飞在天上的猪@2008-07-13 02:27
引用最初由 urd000 发布
个人以为女2号比女1号漂亮XD
山文京伝@2008-07-19 10:16
個人認為 要完全不差難度挺大....飞在天上的猪@2008-07-21 21:54
引用最初由 山文京伝 发布
個人認為 要完全不差難度挺大....
xzz@2008-07-22 01:39
好,真有毅力XD。有什么需要帮忙的我可以来帮帮吗?xzz@2008-07-22 01:42
想了半天才想起来什么女一号,女二号啊。飞在天上的猪@2008-07-24 17:39
引用最初由 xzz 发布
好,真有毅力XD。有什么需要帮忙的我可以来帮帮吗?
其实我是像用你的听写做双语字幕私藏。。逃~
xzz@2008-07-24 18:31
偶的片买新硬盘后清理旧硬盘时不见了。RAW也不知道到哪里去弄ORZ。山文京伝@2008-07-25 19:48
這篇做雙語字幕是不可能了飞在天上的猪@2008-07-25 21:43
引用最初由 山文京伝 发布
這篇做雙語字幕是不可能了
建議你再仔細聽個幾遍....
還有對照中文翻譯 看看哪里錯了....
超格好(かっこう)よう先じゃ
這里是不是 超格好ようさそうじゃん?
我沒看過....發一集上來幫你一起聽聽吧 一起進步.....
山文京伝@2008-07-26 21:45
小梅のパパの会社美生商品なんて飞在天上的猪@2008-07-27 09:35
引用最初由 山文京伝 发布
小梅のパパの会社美生商品なんて
広報部(こうほうぶ)なんだって(這里是聽說的意思)
でことは こんな感じ?
見逃しちゃった 原型 みのがす【見逃す】他動詞五段動詞
看漏,错过看的机会
這里太快了 我也沒聽清楚
うちのパパね
父親の存在感て なんだろう?
最近じゃトイレの蛇口センサ(感應龍頭的意思)にすら俺の存在は認められない
すら<副助词>
连,甚至,尚且
◆博識の彼ですら知らなかった/就连博学多识的他也不知道
◆親にすら知らせなかった/(甚至)连父母都没告诉
◆文章はおろか名前すら書けない/慢说写文章,连名字也写不上来
少なくとも満員電車に
定年にしても終わらない 駅から徒歩(とほ)二十五分
燃焼(ねんしょう)し初めるんだ
幫你改了一下錯的太多了
有些我也聽不出 所以說電視劇是很難聽的........
山文京伝@2008-07-27 09:46
引用最初由 飞在天上的猪 发布
谢谢小山~~~抱住猛亲~~~比偶强太多啦~~~
飞在天上的猪@2008-07-27 10:13
引用最初由 山文京伝 发布
汗.....沒強多少,主要是妳許多口語 慣用句型和單詞不熟.....
其實新編1-4里的句型大都有