『漫游』酷论坛>『海外生活』>最近想学德语了

seiyafan@2004-01-20 12:25

Japanese:
Possibly related to Korean. The Kagoshima dialect is 84% cognate with Tokyo dialect. National language. Grammar. SOV; postpositions; demonstrative, numeral, adjective, possessive, relative clause, proper noun precede noun head; adverb precedes verb; sentence final question particle; CV. Hiragana, Katakana, and Kanji (Chinese character) writing systems. Buddhist, Shintoist. Bible 1883-1987
引用

霸王哆啦@2004-01-20 13:11

日语至今也无法正确的分类,只是姑且与同为黏着语的韩文摆在一起。
因为日语的独特性无法完全汉字话故而有了假名以表达语气或其他,但是作为表音文字,假名又有其局限性而无法独立成文,这应该属于汉字的副作用,日语与汉语完全迥异,但是现代日语却是仰仗古汉语而成形,所以日语中遗留了大量汉语词汇,因此书面日语必须使用汉字与假名混和书写。战后日本对日语进行了大规模的改造,剔出了大量汉字,但是另一种极端现象随之产生,日本人追求脱亚入欧而盲目的对外来词音以译之,造成近代日语的词汇紊乱,大量本身毫无意义的专有词恒星甚至流传民间,以至于内阁总理大臣经常性面对文书报告却不知所云的现象,日本文部省因此决定增加常用汉字使用量。
引用

JanusWang@2004-01-20 14:17

引用
最初由 seiyafan 发布
我学法语的时候也要背词性的,比如窗户是雌性的,雨是雌性的,云彩是雄性的。


那个不是雌雄,是阴阳。
引用

ThunderBird@2004-01-20 19:03

引用
最初由 JanusWang 发布


那个不是雌雄,是阴阳。



哈哈哈哈~词性嘛,应该是性喽:rolleyes:

玩笑...你们继续
引用

cecilia0809@2004-01-20 20:30

引用
最初由 Harmatia 发布


比起日语来如何?


真的比日语难太多了!!!! 阴性,阳性,中性变化基本没有规则, 语法也超难的说!!! 当时我们学第二外语时,我们班选德语的2/3都挂了~~~~
引用

jsan@2004-01-21 00:58

引用
最初由 ThunderBird

日语和汉语是一个语系,学起来比较方便。德语是古拉丁语(还是希腊文?)发展出来的,不管那种,语系不同代表语法和结构都会不同


Japanese may use Chinese writing but its grammar is completely different. They are not in the same family. As for German, if you can do English it should not be too hard. They all come from the same roots. Some people even say German is easier because it sound exactly how it spells.
引用

JanusWang@2004-01-21 01:13

据说日语是主,宾,谓的?如果是的,就太ft了。
引用

JanusWang@2004-01-21 01:17

引用
最初由 cecilia0809 发布


真的比日语难太多了!!!! 阴性,阳性,中性变化基本没有规则, 语法也超难的说!!! 当时我们学第二外语时,我们班选德语的2/3都挂了~~~~


当初我也想学,不过老师说,选的人太少,不开了。然后有哥儿们去学法语,回来说,不学了,因为和英语长的一样的单词发音却不同,学多了,英语都不知道怎么读了。然后就是英语老师告诉我们,英语多么多么简单,法语每个单词都分阴阳,莫名其妙,单词还巨多,因为每一个单词的意思都很确切,不像英文,一个单词的意思多的要死(G阿,专门考歪七歪八意思,list绝对不考列表着一类的意思)。
引用

Blanche@2004-01-21 05:24

企鹅已经开始学了吗?
如果要骂人用的话不如学连北外都不设专业的荷兰语.:D

偶最烦这些用字母的语言相同的单词却意思差的十万八千里。en在荷兰语里是and的意思,而在西班牙语里是in;want在荷兰语里是because,of是or的意思;更FT的是西班牙语里的yo竟然是I。。。--+

荷兰人的翻译也是有够FT,mevrouw有madam,miss,还有Mrs的意思,但是他们翻译成英文的时候却不看场合一律翻成Mrs. 偶收到学校录取通知的那天差点没昏过去,还以为他们弄错了偶的婚姻状况。。。+_+

荷兰语里Hoe heet je?是Who are you?的意思,但是发音确和英语的Who hate you?很相似。以前偶们荷兰问班里有个美国人很是搞笑,他刚到荷兰就有人这样问他,让他非常吃惊,说:This is my first day here, I don't know who hate me! =_=
引用

雨过天晴@2004-01-21 05:58

昵稱: Bl,阿布
......................
汗死……................这 两个 昵称 怎么 都 那么 有 “创意” 啊。。。= =.......
不过热带雨林的暴笑生活可真是暴笑啊………………hipの胸毛
…………-0-......

问问各位在加拿大读过public高中的。。。。。法语要学到几年级啊???TT.....实在受不了.........
引用

Blanche@2004-01-21 06:27

引用
最初由 雨过天晴 发布
昵稱: Bl,阿布
......................
汗死……................这 两个 昵称 怎么 都 那么 有 “创意” 啊。。。= =.......
不过热带雨林的暴笑生活可真是暴笑啊………………hipの胸毛
…………-0-......


4o4o, HareGuu就是很好看的嘛~ 很多人都说女孩子不喜欢呢。
阿布多可爱阿~~~~~~~~心_心(莫非偶也loli?-_-)
热切期待悲大大快点做TV版啊~~~>__<

Bl是老命最早这么叫的。。。改不过来了。。。==
Blanche中文念起来可以译成布兰琪,刚好是阿布。:D
引用

Harmatia@2004-01-21 06:46

Blanche让我想起。。。。A Streetcar Named Desire
引用

Blanche@2004-01-21 07:04

引用
最初由 Harmatia 发布
Blanche让我想起。。。。A Streetcar Named Desire

那是甚?缪听说过。。。--+
引用

Harmatia@2004-01-21 07:07

引用
最初由 Blanche 发布

那是甚?缪听说过。。。--+


欲望号街车
A Streetcar Named Desire is a classic play by the great playwright Tennessee Williams.
引用

Harmatia@2004-01-21 07:09

引用
最初由 Blanche 发布
企鹅已经开始学了吗?
如果要骂人用的话不如学连北外都不设专业的荷兰语.:D


啊,还没有开始
但是还是想再学一门语言,不是德语就是俄语吧
韩语在我的领域中目前很火,但是我总觉得应用范围太小
引用

«12345»共5页

| TOP