『漫游』酷论坛> 『游戏主题交流区』>为什么说SC的翻译烂呢 ..

akiray@2007-08-27 10:52

引用
最初由 Xudicild 发布

是这样的吗?
官方好像说了中文版不能用日文版存档的
怎么会出现中文SC读取日文存档产生的问题呢?
官方的说法到底哪个才是真的?


谁知道捏,我是在游侠看到的[/han]

我现在玩的是J文的SC,才到最终章,没准备用中文的继续玩=v=
引用

gehirn@2007-08-27 13:36

据说个别对话出现乱码(len那个...)是因为读取了日文存档的缘故...
引用

shaodog@2007-08-27 16:46

难道说这次SC公测用的火星文翻译是ylt为了对付3rd中某些门和谐剧情的一次伟大的实验?那也太GJ了
引用

tcyy@2007-08-27 17:58

一款准备靠补丁修正翻译的游戏吗???
引用

草飞云@2007-08-27 18:16

玩到第4章~

总的来说翻译一般~ 口语化比较严重吧~

对理解剧情不造成影响~ = =~ 看到时能修正什么~
引用

葬歌@2007-08-28 16:46

引用
最初由 草飞云 发布
玩到第4章~

总的来说翻译一般~ 口语化比较严重吧~

对理解剧情不造成影响~ = =~ 看到时能修正什么~

哼哼,预定了的人就别再骗自己了~


等大家把初版的存货消化完,我就去买带补丁的新版
引用

草飞云@2007-08-28 18:07

- 3- 到第6章了~

只发现 像 光头--关头 这样的错误~

阅读不能的错误有1处~

- 3-~ 打不打 8号的补丁都无所谓了~
引用

葬歌@2007-08-28 18:53

引用
最初由 草飞云 发布
- 3- 到第6章了~

只发现 像 光头--关头 这样的错误~

阅读不能的错误有1处~

- 3-~ 打不打 8号的补丁都无所谓了~

鸟人阿加特 无不巨大

:D
引用

kircheis@2007-08-28 20:33

引用
最初由 葬歌 发布

鸟人阿加特 无不巨大

:D

那个是发售前的版本吧...

其实谁打补丁都没啥区别,我倒是觉得这次YLT的管理混乱可真是让人够吃惊的

嗯,豪华版入手,几本纸片都好厚好精美:o
还有银灿灿的金属块和白花花的塑料片

真美:o
引用

草飞云@2007-08-28 21:04

引用
最初由 葬歌 发布

鸟人阿加特 无不巨大

:D


- 3- 没看见游戏里出现过~
引用

geniecrystsal@2007-08-29 12:37

装上游戏再下补丁就好了对么
有已经开始玩中文版的了么,说说情况怎么样
引用

flyingfether@2007-08-30 08:15

因为FC不是YLT翻译的,SC是YLT用机器翻译的。
引用

tengfy@2007-08-31 17:36

我怎么听朋友说还看得懂,没什么太大问题……

可是看起来跟各位反差很大
引用

草飞云@2007-08-31 18:17

- 3-~ 通关了~ 我个人来说没什么问题~

就是有后宫和靓妹子料理这样的词汇~ 不知道大家可以接受不~


TAT~ 最后SC什么也没说清楚嘛~ 看来TC也说不清楚了~ 继续来FFC吧~

第四章 第五章~ TAT~
引用

kircheis@2007-08-31 18:39

SC应该已经是终结了,TC是有一些细节的补充

翻译的话,我现在进行第一章,看来大的问题都改过了,不过确实有些错误,有些不妥的地方,但是绝对没有流传的那么惨
引用

«12345»共5页

| TOP