『漫游』酷论坛> 『游戏主题交流区』>为什么说SC的翻译烂呢 ..

为什么说SC的翻译烂呢?

Syrius@2007-08-23 23:38

我没玩过ED6日文版,不过至少FC玩下来,并没有觉得在哪有中文语句理解不通的地方,也没发觉哪里的翻译出现了指鹿为马的情况,总的来说是很顺的玩下来了。但是YLT的翻译烂已经不是1次2次听说了,不知道这个说法是从何而来又是怎么流传开的?刚才在水区已经看到有人开始议论SC的翻译质量了,我囧,现在有多少位内部人士玩到SC中文版了?....我大多数想看日文如砍瓜切菜的强淫因该是不会去摸中文版的吧
引用

草飞云@2007-08-24 00:01

就是因为FC翻译不错 和SC翻译反差太大..........

后天就到手SC = = 到时看看怎么个糟糕法~
引用

start@2007-08-24 00:43

就是因爲翻譯的確爛嘛..
所以才那麽說..
引用

akiray@2007-08-24 00:44

SC和FC不是同一批人马翻译的,就这样
引用

xiaohong123@2007-08-24 00:57

不是同一批?不是说还签定了什么协议这次把汉化的人給写出来了
引用

akiray@2007-08-24 01:00

引用
最初由 xiaohong123 发布
不是同一批?不是说还签定了什么协议这次把汉化的人給写出来了


你随便去摆渡还是游侠看看就知道了,黑历史啊:o :o
引用

xiaohong123@2007-08-24 01:13

刚刚去游侠看了看翻译如何,我只要那本ed6 special collection book,现在看来我要期待它们会出这本书的日语版而不是翻过的...
引用

wqwz@2007-08-24 07:56

= =

这不是欺负我这种不会日语的小白么.....
引用

影魂@2007-08-24 12:28

看了些贴出来的翻译 的确烂

一句话 某些部分就是机翻
引用

淅沥哗啦@2007-08-24 13:06

还是有两份都参与的人的
今次事件明摆就是ylt管理混乱 嗯
等那啥修正补丁吧
引用

gehirn@2007-08-24 13:09

难道只有我觉得SC的翻译还行么=w=
虽然错误是不少 可能是我看的不仔细 还没有到无法接受的地步=-=
引用

ljoxfor@2007-08-24 13:56

lz一看就是没看过内部消息的
显然是两拨不同的人翻的 如果是原班人马 还有人喷?
引用

DevilMaySex@2007-08-24 13:56

7~因为FC的翻译是抄袭么~
引用

leisurecrab@2007-08-24 14:07

那个,有繁体中文版吗??我还是相信台湾那些人的爱吧
引用

ming_tt@2007-08-24 14:15

有啥爱?
听说繁体中文版连加密激活都1样不会改的哦,等那个不如等补丁。。。
引用

«12345»共5页

| TOP