最初由 xiaohong123 发布
不是同一批?不是说还签定了什么协议这次把汉化的人給写出来了
为什么说SC的翻译烂呢?
Syrius@2007-08-23 23:38
我没玩过ED6日文版,不过至少FC玩下来,并没有觉得在哪有中文语句理解不通的地方,也没发觉哪里的翻译出现了指鹿为马的情况,总的来说是很顺的玩下来了。但是YLT的翻译烂已经不是1次2次听说了,不知道这个说法是从何而来又是怎么流传开的?刚才在水区已经看到有人开始议论SC的翻译质量了,我囧,现在有多少位内部人士玩到SC中文版了?....我大多数想看日文如砍瓜切菜的强淫因该是不会去摸中文版的吧草飞云@2007-08-24 00:01
就是因为FC翻译不错 和SC翻译反差太大..........start@2007-08-24 00:43
就是因爲翻譯的確爛嘛..akiray@2007-08-24 00:44
SC和FC不是同一批人马翻译的,就这样xiaohong123@2007-08-24 00:57
不是同一批?不是说还签定了什么协议这次把汉化的人給写出来了akiray@2007-08-24 01:00
引用最初由 xiaohong123 发布
不是同一批?不是说还签定了什么协议这次把汉化的人給写出来了
xiaohong123@2007-08-24 01:13
刚刚去游侠看了看翻译如何,我只要那本ed6 special collection book,现在看来我要期待它们会出这本书的日语版而不是翻过的...wqwz@2007-08-24 07:56
= =影魂@2007-08-24 12:28
看了些贴出来的翻译 的确烂淅沥哗啦@2007-08-24 13:06
还是有两份都参与的人的gehirn@2007-08-24 13:09
难道只有我觉得SC的翻译还行么=w=ljoxfor@2007-08-24 13:56
lz一看就是没看过内部消息的DevilMaySex@2007-08-24 13:56
7~因为FC的翻译是抄袭么~leisurecrab@2007-08-24 14:07
那个,有繁体中文版吗??我还是相信台湾那些人的爱吧ming_tt@2007-08-24 14:15
有啥爱?