『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[blass Reiter]译名推论, ..

陳凱歌@2008-04-14 09:05

假面騎士BLASS
這是最好的翻譯,相信我(誤
引用

cyberalogo@2008-04-14 09:09

那么我推荐双面骑士BLASS这个译名。
引用

baihechou@2008-04-14 10:41

引用
最初由 GOD_HIKARU MK2 发布
= = 死灵骑士
1800攻 400防 效果怪 准禁卡

=_=


死骑明明是1900攻1800防的无限制怪……曾经还是蛮流行的。
引用

独孤@2008-04-14 12:16

引用
最初由 eternal_dungeon 发布


感謝樓主...原來真的有重要內容[/ku]

另外問一下片中的德文準確程度如何?
看過好些動畫中的英文是亂來的[/han]


还可以吧,相对比较准确

2话不在手上,晚上搞



说起来,恶魔骑士这个也可以

死灵骑士+恶魔侠
引用

叶小猫@2008-04-14 12:25

我推荐“搅基恶魔双骑士”这个名字
引用

独孤@2008-04-14 13:08

同事那边有2话,拿来用下

仔细看,的确有不少很囧的问题

OP结束第一张报纸

无可匹敌的冠军以恶魔身份归来
(不败的冠军)

demoniac是E文,德文里其实也有累死词,但是结尾有点不同

金毛看得报纸,大意是说金毛化身恶魔救了XAT队员,可是那段报纸,每行结尾的单词全部是破掉的(就是说没有写完)但是也没有连词符号-,基本上看这玩意会死人的,我也不太相信德国的报纸会这样


红发MM的MOTO上显示的字,来电LIU MEI FENG 刘美凤?为啥不是梅超风


XAT全称 xenogenesis assault team E文,见装甲车,异种生殖处理攻击小队——其实就是异形应对小分队,如果是德文,最对应的应该是xeneogenses Sturm 异形处理突击队


报纸2次出现,报亭里
xxxx金毛名字,人类的拯救者(retter这个其实我老师以前说可以和engel组合起来,救难天使)


3次出现,MM的弟弟手上
gred,救世主(erloeser是个宗教常用词)


花的卡片
为我们的英雄


唱诗班的横幅
auf unseren Erloeser
为我们的救世主,语法上,救世主应该是复数,否则要用auf unserem xxxx

就想下话预告里说的,媒体已经把金毛捧到一个近乎于神的地位,而对于金毛而言,那其实不过是一种发泄,这是一种反差式的人性剖析,估计3话里媒体的态度又会180°转变
引用

无名之死者@2008-04-14 13:20

引用
最初由 独孤 发布


红发MM的MOTO上显示的字,来电LIU MEI FENG 刘美凤?为啥不是梅超风



美凤是那个带眼镜的短发MM

这样看应该全名是叫刘美凤,估计那摩托是她负责整备的吧
引用

独孤@2008-04-14 13:37

不是,应该在小队里负责通讯联络的

所以是她打的电话,其实就是来电显示啦
引用

pc20001148@2008-04-14 21:49

叫恶魔骑士不错啊~
发现这片真的很特摄……有假面,摩托车,变身,战斗,不明人种,谜之少女……
不过动画的表现力比真人的更好~板野马戏能充分的体验出来了:cool:
引用
最初由 无名之死者 发布
大叔被狗男女带绿帽,悲痛之余飙车发泄,遇上小黑…………

之后就不用说了,战斗,宿敌,搅基,互插…………

小黑(剑指):你也打算堕落吗~!!
大叔(含情):如果是跟你一起的话…………[/TX]



干脆就叫搅基骑士:o

这个太好笑了:D
引用

jy02819746@2008-04-14 22:07

引用
最初由 duane 发布
不是说是bl ass rider么= =


+1....怎么我觉得这个是正解,继BL EACH之后...
引用

独孤@2008-04-15 09:44

这年头,好多腐啊
引用

«12»共2页

| TOP