『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>音乐论坛精华区>[原创]十二国记Drama— ..

osis@2003-07-18 03:24

trap大大﹐幾天沒來看﹐您的勞動成果真不是蓋的﹐強啊!!!!!!!!!!!!!感激您啊﹐看到那麼完整的翻譯﹐差點爽到不知說什麼﹐真的很感謝您就是啊!!^o^
期待後續還沒翻的那些了^^
引用

danke@2003-07-18 06:32

多谢楼主了~~
真是~~~~~牛阿~~~~~~
引用

纳言@2003-07-18 12:42

好厉害,语言也运用得很棒!
trap什么时候能把魔性之子也翻译出来呢?^_^
引用

lazyyin@2003-07-18 14:24

感谢trap大的翻译...收藏^^
引用

trap@2003-07-18 15:36

引用
最初由 纳言 发布
好厉害,语言也运用得很棒!
trap什么时候能把魔性之子也翻译出来呢?^_^

我也很想翻!可最重要的是,我还没买到!
所以还请各位十二国记的fans们帮帮我,
告诉我在上海何处能买到?先谢过了。
引用

lion_fyh@2003-07-18 18:50

哇~~太谢谢楼主了~~~
>v< 8麒麟好可爱啊~~

楼主辛苦了~~来来~`喝茶~~(端茶出来)
引用

Daioto@2003-07-21 14:56

楼主,这句:"泰麒:主上,骁宗大人允许我到这儿来的。"
这句应该是:"ぎょうそう様,主上が僕が行って見たいならいいって。"这样吧?(错了不要打偶||||||||)
感觉是泰麒一开始说骁宗大人,后来发现称呼不对,又改口叫主上的.
所以翻译的时候突出这一点的话感觉更可爱啊~~(偶是一边听一边流口水,好想咬泰麒一口~~~~~~)
引用

trap@2003-07-21 17:33

引用
最初由 Daioto 发布
楼主,这句:"泰麒:主上,骁宗大人允许我到这儿来的。"
这句应该是:"ぎょうそう様,主上が僕が行って見たいならいいって。"这样吧?(错了不要打偶||||||||)
感觉是泰麒一开始说骁宗大人,后来发现称呼不对,又改口叫主上的.
所以翻译的时候突出这一点的话感觉更可爱啊~~(偶是一边听一边流口水,好想咬泰麒一口~~~~~~)

谢谢指教,已改。
引用

gz6440@2003-07-23 12:00

看了之后有点不明,讲的很长看完了也不知是个什么来者
引用

绯红@2003-07-23 14:32

呵呵,看了听了之后才知麒麟也是会争吵的呀~
引用

halfelf@2003-07-25 12:38


支持阿
引用

sweet629@2003-07-25 20:05

楼主弓虽啊~~拜谢ing
偶什么时候日语能学成你那样啊~~
引用

花开煌煌@2003-07-27 03:13

强烈感谢TRAP
辛苦了啊
引用

noria@2003-07-29 20:56

感谢楼主的翻译,听麒麟们的对话挺有意思的^^
引用

lambcan@2003-07-29 22:37

感謝樓主的翻譯

讓我可以知道小泰麒到底在講什麼~~
引用

«12345»共5页

| TOP