最初由 御姐命 发布
有人肯这么诚心诚意的为你挑刺,要是我就当场感激涕零了toka
嗯茶茶你是不被人理解的好人toka
御姐命@2007-02-14 09:39
有人肯这么诚心诚意的为你挑刺,要是我就当场感激涕零了toka赤い彗星@2007-02-14 09:57
引用最初由 御姐命 发布
有人肯这么诚心诚意的为你挑刺,要是我就当场感激涕零了toka
嗯茶茶你是不被人理解的好人toka
richardlaw@2007-02-14 10:37
引用最初由 赤い彗星 发布
在圣战日被罚卡……莫非这就是宿命么……
……等下,人家不是茶茶哦!(欲盖弥彰
sekitomokazu@2007-02-14 11:37
http://up.flyjing.com/Get.asp?Id=0702011950050v1Y2168xz1218@2007-02-14 11:51
引用最初由 xccxwet 发布
lz既然日文功底这么好,直接看日文版便是又何必跟业余人士挑刺,摆明了是在炫耀学识,现摆,以对方的“伟大”谦虚衬托你老人家的“伟大”专业
minco@2007-02-14 12:05
好认真的改错,茶茶真是一个好人tokaxccxwet@2007-02-14 12:17
to xz1218 俺随口说说,还扯出背后这么一件事来,真没想到,看俺原版漫去,对别人吵架没兴趣xz1218@2007-02-14 12:51
引用最初由 xccxwet 发布
to xz1218 俺随口说说,还扯出背后这么一件事来,真没想到,看俺原版漫去,对别人吵架没兴趣
chiman@2007-02-14 13:42
口年的茶茶啊。。。。云起龙骧@2007-02-14 13:59
有的事不可忘,有的事不可不忘Dumpling_1998@2007-02-14 14:19
水平很烂还给自己带很高的帽子并且最善长的是装X的组多了去了……默示录@2007-02-14 14:34
引用最初由 xz1218 发布
呵呵,你是有所不知呢(先假定你跟水晶海的没有关系)。
请看这个:http://comic.ktxp.com/comicview/530/comicview_7603.htm?p=2
注意翻译者的名字。
可以想象一下这种情况:你把仅有的一点点休息时间拿来做翻译,而且还奋战到凌晨1点,总算是让汉化组做出了比较满意的版本发布出去;而另一个小组却拿着1小时不到的时间内连词典都懒得翻一下做出来的翻译稿,让一个仅有PS初级水平的改图者改出来就抢在你们前头发了出去,你会怎么想?
更要紧的是,因为这漫画在之前一直是由3年1班汉化组在做,别人根本不知道水晶海乱入这件事。他们在各论坛张贴发布的时候也没作任何说明,于是别人都以为是汉化组自己烂掉了。对于一个一贯拒绝在质量上妥协的人来说,如何能够容忍这样的侮辱?
GOD_HIKARU MK2@2007-02-14 14:42
=0= 哦看了这么久 原来是拍造啊 TOKA福井裕佳梨@2007-02-14 14:58
看到翻错的心里鄙视一下就行了嘛… 浪费那么多时间纠错划不来toka就想不到吗...xz1218@2007-02-14 15:04
引用最初由 默示录 发布
所以说选材避免撞车很重要.......(当然水晶海乱入这个....
每次组里选题材时都要先搜索下有么中文版和到大论坛处问有么有汉化版....
不过..只要图源好..改图嵌字方面,PS水平不用很高吧...倒是修图难...