『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[重要]叛逆的勒鲁什 ..

[重要]叛逆的勒鲁什 可怕的自相矛盾的双官网

绯雨 霜@2006-12-04 10:20

叛逆的勒鲁什有两个官网
原本由于官网 http://www.geass.jp 没有明确提示,所以一直是认为机体是nightmare 也就是噩梦的意思
现在突然由于http://www.sunrise-inc.co.jp/geas 这个网站的出现,大家都把nightmare 更换成了 knight mare(骑士母马)的说法

抱着有点怀疑的态度对比了两个网站,发现了一个非常orz的地方
那就是关于纯血派的写法
http://www.geass.jp 写成 纯血派,如下图


http://www.sunrise-inc.co.jp/geas 写成………………嗯哼…………纯洁派…………爆
如下图,和连接…………所以我再次开始怀疑knightmare到底是否正确

http://www.sunrise-inc.co.jp/geas/character/list2.html


但由于日文的WIKI站放出了两种写法:綴りは悪夢を意味する"Nightmare"ではなく、「騎士の馬」たる"KnightMare"と、「機体」たる"Frame"で、"KnightMare Frame"。ブリタニア帝国が作り上げたロボット兵器で、全高約4.5mと小柄に出来ており、市街地の戦闘に適したように造られている。劇中では単に『ナイトメア』とも呼ばれる。
引用

downa@2006-12-04 10:27

橘子同学真CJ...=V=!!
引用

绯雨 霜@2006-12-04 10:28

引用
最初由 downa 发布
橘子同学真CJ...=V=!!


成了纯洁的人.[/KH]
引用

gemini22g@2006-12-04 10:29

日本人很喜欢拿ナイト做文章嘛

当初的trinity blood里是 nightlord , nightroad, knightlord...
引用

rehon@2006-12-04 10:43

knight 和night四处都是……

纯洁的橘子GJ 但是没事弄俩官网干吗?
引用

Re: [重要]叛逆的勒鲁什 可怕的自相矛盾的双官网

Hildegard@2006-12-04 10:46

引用
最初由 绯雨 霜 发布
所以KPDM字幕将暂时使用KnightMare Frame的译法直至有定论为止.

说这么多,这才是重点么...望天
引用

tanjt@2006-12-04 10:56

果然太纯洁了

怪不得给假面基丫斯欺负的那么惨
引用

shirleylin@2006-12-04 11:02

纯洁派.....我喷了,这个真是太OTL了 XDDDD

不过Knight Mare是没有疑问的。
除了sunrise的官网以外,Animage 12月号附赠的Code Geass Format Material设定集有说明:
引用

at2802@2006-12-04 11:03

……这是新型的广告方式吗

那纯洁派真囧……
引用

绯雨 霜@2006-12-04 11:06

引用
最初由 shirleylin 发布
纯洁派.....我喷了,这个真是太OTL了 XDDDD

不过Knight Mare是没有疑问的。
除了sunrise的官网以外,Animage 12月号附赠的Code Geass Format Material设定集有说明:


问题是两种都能用...到底用哪种.
引用

宫崎 都@2006-12-04 11:08

CJ派……这是官方恶搞吧
引用

专砸闪闪12@2006-12-04 11:09

纯洁派.....哈哈哈...(捶地!) [/TX]
引用

shirleylin@2006-12-04 11:11

引用
最初由 绯雨 霜 发布


问题是两种都能用...到底用哪种.


上面的图不是解释说:ナイトメア的拼写不是nightmare( 噩梦) 而是Kight Mare(骑士的牧马)
引用

绯雨 霜@2006-12-04 11:23

引用
最初由 shirleylin 发布


上面的图不是解释说:ナイトメア的拼写不是nightmare( 噩梦) 而是Kight Mare(骑士的牧马)


问题这是杂志的解释而非官网,所以现在在等官网的正确解释.
引用

宫崎 都@2006-12-04 11:32

但是“骑士的马”这名字听起来真土鳖
引用

«1234»共4页

| TOP