最初由 downa 发布
橘子同学真CJ...=V=!!
[重要]叛逆的勒鲁什 可怕的自相矛盾的双官网
绯雨 霜@2006-12-04 10:20
叛逆的勒鲁什有两个官网downa@2006-12-04 10:27
橘子同学真CJ...=V=!!绯雨 霜@2006-12-04 10:28
引用最初由 downa 发布
橘子同学真CJ...=V=!!
gemini22g@2006-12-04 10:29
日本人很喜欢拿ナイト做文章嘛rehon@2006-12-04 10:43
knight 和night四处都是……Re: [重要]叛逆的勒鲁什 可怕的自相矛盾的双官网
Hildegard@2006-12-04 10:46
引用最初由 绯雨 霜 发布
所以KPDM字幕将暂时使用KnightMare Frame的译法直至有定论为止.
tanjt@2006-12-04 10:56
果然太纯洁了shirleylin@2006-12-04 11:02
纯洁派.....我喷了,这个真是太OTL了 XDDDDat2802@2006-12-04 11:03
……这是新型的广告方式吗绯雨 霜@2006-12-04 11:06
引用最初由 shirleylin 发布
纯洁派.....我喷了,这个真是太OTL了 XDDDD
不过Knight Mare是没有疑问的。
除了sunrise的官网以外,Animage 12月号附赠的Code Geass Format Material设定集有说明:
宫崎 都@2006-12-04 11:08
CJ派……这是官方恶搞吧专砸闪闪12@2006-12-04 11:09
纯洁派.....哈哈哈...(捶地!) [/TX]shirleylin@2006-12-04 11:11
引用最初由 绯雨 霜 发布
问题是两种都能用...到底用哪种.
绯雨 霜@2006-12-04 11:23
引用最初由 shirleylin 发布
上面的图不是解释说:ナイトメア的拼写不是nightmare( 噩梦) 而是Kight Mare(骑士的牧马)
宫崎 都@2006-12-04 11:32
但是“骑士的马”这名字听起来真土鳖