引用第17楼9616777于2011-07-01 12:01发表的 :
轮她大丈夫?
大丈夫!萌大奶!
九重凛@2011-06-30 09:48
gosick某集,就是去神谷娘娘的阿卜苍蝇纪念馆的那集,某放烟花过后的镜头,一个醉鬼搭上了久城,久城傻了吧唧地回了一句"たまや"...被极速的达人给翻成了"你好哇".....BinaryTree@2011-07-01 00:05
的确是病毒……而且貌似连华萌姐都被传染了,9616777@2011-07-01 12:01
轮她大丈夫?安靜の稻草人@2011-07-01 13:03
引用引用第17楼9616777于2011-07-01 12:01发表的 :
轮她大丈夫?
大丈夫!萌大奶!
I.G.ko@2011-07-01 17:00
轮她大丈夫233333333紫の忍は夢@2011-07-01 18:47
翻译要捏他可以接受...请捏不懂日语也能懂的捏他...一.一9616777@2011-07-01 19:45
SABER字幕组那种我moonsaber@2011-07-01 23:47
就当个带着没水平的吐槽的生肉看,不纠结紫の忍は夢@2011-07-01 23:50
引用引用第21楼9616777于2011-07-01 19:45发表的 :
SABER字幕组那种我
BinaryTree@2011-07-03 19:37
刚看到这么个,似乎也属于楼主所说的缺乏逻辑的类型……玖我夏树@2011-07-03 20:33
引用引用第15楼九重凛于2011-06-30 09:48发表的 :
gosick某集,就是去神谷娘娘的阿卜苍蝇纪念馆的那集,某放烟花过后的镜头,一个醉鬼搭上了久城,久城傻了吧唧地回了一句"たまや"...被极速的达人给翻成了"你好哇".....
ps:たまや是岛国人在放烟花的时候喊出来表示赞赏的东西,毫无意义的
非要扯渊源的话,是指江户时代的玉屋(清吉),另外还有个键屋,是玉屋的师父,貌似后来不够徒弟屌了,偶尔也会喊
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%89%E5%B1%8B
苍山雪@2011-07-03 22:39
引用引用第25楼玖我夏树于2011-07-03 20:33发表的 :
既然明知是无实际意义的词,又是醉鬼随口说的,翻译的时候与其加一堆注解让人暂停去看,直接用一句不影响上下文的文字带过去省点事也没什么不对,纠结这种地方还不如去纠结茴香豆的茴字有没有4种写法
印象里银河美少年的倒数第几话里放烟花的时候POPGO好像也没有直译这个词
PS.这个捏他混这种地方的差不多都知道,不用这么费劲解释引用了
zanehugo@2011-07-03 23:26
某组把「暴挙(ぼうきょ)」全部听成了「防御(ぼうぎょ)」qUetZacoAtL@2011-07-04 00:01
引用引用第15楼九重凛于2011-06-30 09:48发表的 :
gosick某集,就是去神谷娘娘的阿卜苍蝇纪念馆的那集,某放烟花过后的镜头,一个醉鬼搭上了久城,久城傻了吧唧地回了一句"たまや"...被极速的达人给翻成了"你好哇".....
ps:たまや是岛国人在放烟花的时候喊出来表示赞赏的东西,毫无意义的
非要扯渊源的话,是指江户时代的玉屋(清吉),另外还有个键屋,是玉屋的师父,貌似后来不够徒弟屌了,偶尔也会喊
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%89%E5%B1%8B
九重凛@2011-07-04 00:14
引用引用第25楼玖我夏树于2011-07-03 20:33发表的 :
既然明知是无实际意义的词,又是醉鬼随口说的,翻译的时候与其加一堆注解让人暂停去看,直接用一句不影响上下文的文字带过去省点事也没什么不对,纠结这种地方还不如去纠结茴香豆的茴字有没有4种写法
印象里银河美少年的倒数第几话里放烟花的时候POPGO好像也没有直译这个词
PS.这个捏他混这种地方的差不多都知道,不用这么费劲解释引用了