最初由 运气 发布
最近刚买入长春出版社出版的授权正版《灌篮高手》
而且是初版初次印刷,果然还是初次印刷的比较好,感觉不错。
只有在两个地方的翻译不习惯,
以前习惯了的宫城良田,现在翻译成宫城良太
以前习惯了的叫“眼镜兄”,现在翻译成“二饼”(亏他们想的出来)
有谁知道日文原版中这两处,应该翻译成哪个比较准确。
除了这两处以外,我感觉其他还都可以。
灌篮高手有祖国版么?
火星韭菜@2008-06-29 00:37
最近突然怀旧,想收一套实体漫画。可是台版好贵~不知道有没有祖国版?Endless_Freedom@2008-06-29 00:42
有火星韭菜@2008-06-29 00:43
是咱们自己翻译的还是直接用了台版或港版的翻译?ming_tt@2008-06-29 01:37
版本有很多种的……unkstar@2008-06-29 01:40
问题倒是,现在很难看得到有单行本。。。ming_tt@2008-06-29 01:45
还好吧,十年前买了一套中古2手D版单行灌篮高手,5毛一本……翻译印刷都不错。hyde333@2008-06-29 01:50
祖国版那套单行,ms很多书店都能见到蒹葭公子@2008-06-29 01:59
从来只买合订本的飘~王留美 @2008-06-29 02:48
我记得SD是不是有大陆正版?火星韭菜@2008-06-29 22:16
我也想知道zcxx01@2008-06-30 01:12
貌似有授权版的吧?wudaiyuz@2008-06-30 03:30
长春出版社授权版 纸质偏黄 印刷不错 翻译尚可不存在的葉@2008-06-30 03:38
买套三合一版本算了运气@2008-06-30 07:58
最近刚买入长春出版社出版的授权正版《灌篮高手》黑米汤圆@2008-06-30 08:35
引用最初由 运气 发布
最近刚买入长春出版社出版的授权正版《灌篮高手》
而且是初版初次印刷,果然还是初次印刷的比较好,感觉不错。
只有在两个地方的翻译不习惯,
以前习惯了的宫城良田,现在翻译成宫城良太
以前习惯了的叫“眼镜兄”,现在翻译成“二饼”(亏他们想的出来)
有谁知道日文原版中这两处,应该翻译成哪个比较准确。
除了这两处以外,我感觉其他还都可以。