最初由 葛雷新 发布
第三话出了?貌似没发现啊~漫游字幕组做了?
[聊天]全金属Ⅲ第三的那几个角色是找留学生做的中文配音?
polind@2005-07-28 07:55
毫无抑扬顿挫可言,就这么浪费了一个让日本人了解汉语韵律之美的机会,而且cast表里名字都是打的拼音呢,嘿嘿.........sfan@2005-07-28 08:01
起码比日本人配中文好多了……想起以前那绿川配广州话的动画……葛雷新@2005-07-28 08:14
第三话出了?貌似没发现啊~漫游字幕组做了?yogada@2005-07-28 08:32
引用最初由 葛雷新 发布
第三话出了?貌似没发现啊~漫游字幕组做了?
葛雷新@2005-07-28 08:38
555,RAW的,不懂蝌蚪文的人等字幕吧Re: [聊天]全金属Ⅲ第三的那几个角色是找留学生做的中文配音?
iliiad@2005-07-28 09:02
引用最初由 polind 发布
毫无抑扬顿挫可言,就这么浪费了一个让日本人了解汉语韵律之美的机会,而且cast表里名字都是打的拼音呢,嘿嘿.........
venushj@2005-07-28 09:11
啥是raw?avi的太大了,209m啊~~而且好象是瑞士的网站,等漫画的人@2005-07-28 09:13
就因为这点事葛雷新@2005-07-28 09:13
AVI画质清爽嘛,所谓的DVDRIP格式就是AVI的嘛~另, 我把无字幕版=RAWdowna@2005-07-28 09:15
HKG应该会做字幕的!iliiad@2005-07-28 09:22
引用最初由 等漫画的人 发布
就因为这点事
全中国的字幕组就不做了?
等漫画的人@2005-07-28 09:24
引用最初由 葛雷新 发布
AVI画质清爽嘛,所谓的DVDRIP格式就是AVI的嘛~另, 我把无字幕版=RAW
葛雷新@2005-07-28 09:40
引用最初由 downa 发布
HKG应该会做字幕的!
葛雷新@2005-07-28 09:42
引用最初由 等漫画的人 发布
AVI也有不清楚的
downa@2005-07-28 09:48
引用最初由 葛雷新 发布
:D 请问您的签名档里第二个图是不是那个日本小学生组成的LOLI工房的?这图比我在游戏机实用技术合刊里那张小图看着舒服多了