『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>39集基拉的那句“当た ..

iceblusky@2005-07-23 18:44

还是没搞清楚干吗要说这句,干吗要来个电光闪……
引用

benkei@2005-07-23 19:55

口桀口桀口桀,统统落地狱啊!
也许这个好点?XD
引用

82327707@2005-07-23 20:51

晕!!真佩服他能想出这么多的番议!
引用

wufei121@2005-07-23 22:20

引用
最初由 malatmal 发布
去死吧

這是最好的 XD



同感
但是不太符合K的形象

换成“能不能去死!?”是不是比较好= =
引用

Re: 39集基拉的那句“当たれぇぇ~”的几种翻译,

kaixa@2005-07-23 22:33

= =樓主好有空閒,比較不同字幕組
我比較喜歡此翻譯^ ^
引用
最初由 yuyang2004 发布
2,“给我打!”(很有气势。)
引用

zhangrr70@2005-07-23 22:36

popgo的是“给我打”...........
引用

RobinQu@2005-07-23 23:02

这句话感觉是Kira发狂的前兆了~
引用

Nagisa@2005-07-23 23:16

9,“命中吧!”(最符合原意的翻译了,不过却不足以表达此时的气势)
10,“一定要命中啊!”(不知道为什么,总想起高达前哨战里的那个傻瓜)

感觉这两句比较符合实际情况和性格
这里不应该是有什么气势~
第一遍看了字幕郁闷了半天,看了这贴才缓过来~~~
引用

talk@2005-07-24 03:32

败给最后一种翻译...........
引用

Arimia@2005-07-24 04:12

给我打!这个词是最适合Kira的语境了……毕竟在他眼里,SF就是他身体的一部分,而机动兵装也如同是他的身体一部分一般受自己控制。给我打,也许是他脑中的反映,也是最直观,最有意境的了
引用

«123»共3页

| TOP