『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>一个极其古怪的日语 ..

RealQT@2005-06-16 14:16

引用
最初由 ZionY 发布
「こっぽら」は四国地方の箸揃え(お喰い初め)の行事にまつわる言葉だそう

こっぽら冷麺XD

这个这个.....那帮小loli们只有奇怪的知识比较丰富么?
引用

judaxia@2005-06-16 19:44

记得好像是コッポラ(ko pora)
可听Drama的时候茉莉叫的是コッデラ(ko dera)............???

这是怎么回事???
引用

Gimer@2005-06-16 20:43

引用
最初由 md2 发布


日文眼镜蛇就是科波拉


莉莉………………
这么亲密
已经开始叫莉莉了哦…………


那么可爱~~还是叫莉莉比较有感觉~~你不觉得叫莉莉更可爱吗?
你也想这么叫吧?你一定也想这么叫的!!
引用

幽远@2005-06-16 21:49

引用
最初由 RealQT 发布

再忠实在没有通纱代玲篇之前能猜到?


我觉得只要玩过想君的都可以轻易猜出她是某人的妹妹........
引用

RealQT@2005-06-17 07:00

引用
最初由 幽远 发布


我觉得只要玩过想君的都可以轻易猜出她是某人的妹妹........

那倒是....毕竟家里的底细都被揭过了....忘了这茬了,大失败
引用

対於促音的区別

jc1@2005-06-18 21:55

引用
最初由 md2 发布
会不会因为英文是眼镜蛇的意思


台湾版的谩画是用“刻薄拉”这種小气的意念。
こっぽら是Coppola,而眼镜蛇的cobra与Coppola的音節差別在促音的停頓
(一般是不会去聽錯变成眼镜蛇的)
引用

«12»共2页

| TOP