最初由 泉之幻影 发布
其实 还有钢之炼金术师的——最终炼金彼男
ahwa@2005-05-12 19:07
恩...趣味度相當弱啊66666@2005-05-12 19:25
我觉得最NB的还是极乐调教GameBoyXP@2005-05-12 22:44
其实在中国类似的译名很多,就拿《新世纪福音战士》被翻译成《天鹰战士》一样,可想而知我们有些翻译者的水平实在是不敢恭维啊。alex31@2005-05-12 23:24
外国人翻译中国东西也没多好Athrunsavior@2005-05-13 14:09
这,这,这,这,这!!!!无论怎末说,这也太恶搞了吧!!penicillin@2005-05-13 15:03
强悍的!!saisakura@2005-05-13 16:38
引用最初由 泉之幻影 发布
其实 还有钢之炼金术师的——最终炼金彼男
wranwind@2005-05-13 17:08
有几个翻译也真是太乱来了花剑久@2005-05-13 19:06
这些假笑话没有台湾的某些中文版译名的真笑话来的猛= =Zelos@2005-05-13 19:13
还有犬夜叉翻译的...古惑仔@2005-05-13 19:19
完全不明白~《?》,通译:《银河英雄传说》,搞笑译名:《两个男人和许多舰队ctgabc@2005-05-16 16:55
强,无以复加的强啊,膜拜暗幽灵@2005-05-16 17:09
三,《X》剧场版,通译:《X》,搞笑译名:《兄弟们,砍他!》shao liang@2005-05-16 18:23
>《X》剧场版,通译:《X》,搞笑译名:《兄弟们,砍他!》lainmy@2005-05-16 18:34
非常火星。。。