『漫游』酷论坛>動畫下載區>[衝擊] 世界創舉 台灣A ..

xzz@2009-04-13 12:22

风妈要录下来,连翻译都不要了,现成的字幕 囧
说不定可以全球首发 XD

以后不用和人家比速度了 囧
引用

風之殤@2009-04-13 19:25

引用
最初由 kpeng2 发布

翻译讲究信达雅,钢弹显然不是好的翻译


信达雅.........要不要寫成文言文算了 :rolleyes:

高達是要用粵語念才會發音像,但我們看的可是中文字幕不是粵語字幕喔 :p

GUN這發音有好幾個 剛 鋼 崗等一堆 用"鋼"明顯是因為早期機器人動畫當用鋼多 是金屬而且有強壯的意思 看不出哪裡不好 ;)

"彈"到是好說 不是用同音的"蛋"就行了 :cool:
引用

風之殤@2009-04-13 19:36

引用
最初由 風之殤 发布


信达雅.........要不要寫成文言文算了 :rolleyes:

高達是要用粵語念才會發音像,但我們看的可是中文字幕不是粵語字幕喔 :p

GUN這發音有好幾個 剛 鋼 崗等一堆 用"鋼"明顯是因為早期機器人動畫當用鋼多 是金屬而且有強壯的意思 看不出哪裡不好 ;)

"彈"到是好說 不是用同音的"蛋"就行了 :cool:



-------------------------

昨天劇情

某妹控立刻被發卡了..............:rolleyes:
引用

gejin1986@2009-04-14 08:17

引用
最初由 風之殤 发布


信达雅.........要不要寫成文言文算了 :rolleyes:

高達是要用粵語念才會發音像,但我們看的可是中文字幕不是粵語字幕喔 :p

GUN這發音有好幾個 剛 鋼 崗等一堆 用"鋼"明顯是因為早期機器人動畫當用鋼多 是金屬而且有強壯的意思 看不出哪裡不好 ;)

"彈"到是好說 不是用同音的"蛋"就行了 :cool:

风妈 开始了:)

实话 真觉得什么都不可以话 干脆就用 罗马音:D
引用

007weiyang@2009-04-16 08:08

很爽啊
真羡慕啊
引用

kyogoku1228@2009-04-16 11:58

雖說台灣同步 但老實說~也是晚六天 忍不住的人還事先上網去看啦
4:3的地上波破畫面~實在沒辦法滿足我們這些已經看慣HDTV的網民阿
而且 就算是我這個住在台灣的台灣人 也不想不願意看ANIMAX
第一 翻譯的問題 就不說了 以前還聽過 台灣撥的動畫 還以網路上字幕組的翻譯為藍本來修改
第二 就是討厭的廣告時間 從我小時候就這樣 短短20多分鐘 就可以插入三個廣告 把放送時間硬是拖到三十分鐘 我知道電視台也要賺錢 不過這樣真的看的很不過癮 過分一點的 每次廣告之後 開始撥還會往前一分鐘左右重播然後接著看新的部份(以前有這樣)
第三 以前還有剪片段的事情 更加吐血
我還寧可看網路上 畢竟它是高畫質檔案 老早就不看地上波的動畫了 看了畫質很吐血 字幕組翻譯還有他的水準 畢竟是熱愛這部作品 對這部作品有相當的了解才來做翻譯 所以都不會差 這也是我只看網路不看ANIMAX的理由
引用

19801030@2009-04-18 00:50

我喜欢钢弹,以前看的小说就翻得钢弹,高达是没办法被迫接受的


不过都比敢达好听
引用

josfight@2009-04-18 14:36

同步撥映沒啥好衝擊的吧,以台灣撥出的訊號品質頂多接近DVD,這年頭上網HDTV/BD取得如此容易,會去看品質那麼差的只有周邊觀眾吧。

等字幕?[/han] 浪費在無意義事情上的時間拿去學日文會不夠才有鬼。


文宣中有句話我不得不拿來說說我看法:

「這對 Animax 動漫台及動漫產業來說是都一個重大的里程碑。」
這句話很好笑,應該改成:
「這對 Animax 動漫台及日本文化侵略來說是都一個重大的里程碑。」
(鹹蛋超人最近在大陸發生的事情...)

動漫產業?台灣根本沒有吧[/han]
台灣只有日本動漫產業 吧~
先不論Ani這種需要投入較大資本的東西,Comic都死一片啦~畫些政治或是可愛插畫還比較有市場。:D
引用

風之殤@2009-04-18 16:01

引用
最初由 josfight 发布
同步撥映沒啥好衝擊的吧,以台灣撥出的訊號品質頂多接近DVD,這年頭上網HDTV/BD取得如此容易,會去看品質那麼差的只有周邊觀眾吧。

等字幕?[/han] 浪費在無意義事情上的時間拿去學日文會不夠才有鬼。


文宣中有句話我不得不拿來說說我看法:

「這對 Animax 動漫台及動漫產業來說是都一個重大的里程碑。」
這句話很好笑,應該改成:
「這對 Animax 動漫台及日本文化侵略來說是都一個重大的里程碑。」
(鹹蛋超人最近在大陸發生的事情...)

動漫產業?台灣根本沒有吧[/han]
台灣只有日本動漫產業 吧~
先不論Ani這種需要投入較大資本的東西,Comic都死一片啦~畫些政治或是可愛插畫還比較有市場。:D



ACG類寧可看日本類也不會去管本土的吧? 既然這樣同步撥也比之前只能6個月1年事後電視才撥看好多了不是


下載又不是人人都會 像電影產業更大 看HBO的人遠比出租和網路下載的人數多多了 電視頻道影響力還是比較大的
引用

josfight@2009-04-18 22:32

引用
最初由 風之殤 发布



ACG類寧可看日本類也不會去管本土的吧? 既然這樣同步撥也比之前只能6個月1年事後電視才撥看好多了不是


下載又不是人人都會 像電影產業更大 看HBO的人遠比出租和網路下載的人數多多了 電視頻道影響力還是比較大的


1.所以才說台灣根本沒有動漫產業,因為即使本土在巔峰的年代(約15年多前),幾乎也只能達到日本三線作品以下的水平,而其中極少數能和日本一線抗衡的作品題材也都偏低年齡,而且很遺憾當時環境就已經都偏日;但以前至少還有點市場,現在根本已經被日本統一。

2.當軟硬體設備都提升到一個水準,品味也到一個水準,時間又有限的時候,就會開始挑剔了。影片追新?那是大眾水平的市場,你應該也很清楚(所以我才說你直都沒進步阿:D),影音族群水平越往頂尖走人數就呈現等比減少,但眾多廠商不可能只靠這票人養的活吧,當然也得搞出最General方案。

套句某MM的經典名言:我也是會挑的。 [/TX]

你也知道電影沒有HD我是不看的.
現在光有HD還不夠,有的內容無聊又膚淺,半小時就關閉直接DEL.
影片新舊?頻道影響力?Who care.:D
引用

xingtianxy1@2009-04-19 21:11

倒是没有想到会有花冠之泪
引用

oliver01@2009-04-20 15:54

你们这些不满足的人,有的看比没得看好吧,更快总比慢好吧
引用

梅登貞德@2009-04-23 21:06

引用
最初由 oliver01 发布
你们这些不满足的人,有的看比没得看好吧,更快总比慢好吧


真是一針見血...
引用

oliver01@2009-04-25 01:35

引用
最初由 梅登貞德 发布


真是一針見血...


感谢支持哈
引用

星の誓@2009-04-26 19:53

刚刚看了下ANIMAX和漫游做的字幕对比``感觉那电视台的翻译简直是偷工减料啊``
引用

«123»共3页

| TOP