最初由 修.艾尔希修斯 发布
bono san 果然是E文大人啊^_^HOHO,偶来拜一个哈^^
aiueo@2005-02-02 23:14
偶也想看E文的片片啊~可以学E文的说.......奇迓@2005-02-02 23:19
两句每句都有不认识的单词tonylaputa@2005-02-02 23:21
弄个e文or 中文配音才叫绝。halfelf@2005-02-02 23:26
这个zenia@2005-02-02 23:37
popgo目前真的只出到4么 :(bono@2005-02-03 06:11
引用最初由 修.艾尔希修斯 发布
bono san 果然是E文大人啊^_^HOHO,偶来拜一个哈^^
bono@2005-02-03 06:16
引用最初由 aiueo 发布
偶也想看E文的片片啊~可以学E文的说.......
可是8知道哪里有 T-T
引用To request a file type: /ctcp Faith|Kanji-san xdcc send #x
Genshiken... (numbered respectively), (#1=1, ..., #11=11), #12 = Kujibiki Unbalance Opening
bigfishman@2005-02-03 12:00
注:大野要的“SHOUCHU”不是清酒,是“烧酒”比清酒更烈的白酒pavo@2005-02-03 12:21
真的不错,简单却又出乎意料的E文。3000@2005-02-03 12:31
动画啊~没劲WhiteCoffee@2005-02-03 12:39
基本上英文字幕的翻译质量不好。例如blueink上的那个SAC 2nd GIG 17~22,看得我有扁人的冲动。hinata@2005-02-03 12:40
怎么能忍不住呢,一定要忍,等待……悠娜@2005-02-03 13:14
英文字幕版的其实一般的高中生都可以看得明白的了……但看之前最好先了解一下动画里专有名词的英文单词。Re: [2.2更新]忍不住,看了英文字幕的《现视研》(附截图、注释、随感)
whatever@2005-02-03 13:34
引用最初由 bono 发布
终于等不及popgo的版本,下载了Anime-Faith字幕组的一睹为快,想当然总比另一个中文字幕组做的好吧?
看的出制作人员是煞费苦心。翻译的总体感觉和popgo的不相上下,但是注解、背景知识之类的比popgo版少一些,对偶来说正好。
挑选几张截图(不断更新..):
-=第六话=-
![]()
J联赛,World Cup...
![]()
get it on —— 第一次看到这种说法
![]()
中文不会也这样翻译吧? - -
![]()
听到了“systematic”这个词,没翻出来? 都用amazing代替了
![]()
![]()
抱着必死的决心……
![]()
![]()
这句不是很明
![]()
![]()
这不是英文……
![]()
-=第七话=-
![]()
本来是“怎么成了时间问题”,现在意译了
![]()
查了下才知道CECIL原来是德国的一个女性服装品牌,每年推出12种新款。连注释都没放,看来是偶土鳖了
![]()
![]()
竟然敢勾春日部
![]()
weird?我听起来怎么像“微妙”
![]()
/me 土人又学到了新名词 :D
![]()
俚语……用得恰到好处。都不知怎么用中文表述了。“你就这么一个人独享?”?
![]()
![]()
Sotheby's,一个大拍卖行,建立于1744年3月11日。 相关链接
又补课了
![]()
原来shochu就是清酒,sake是日本米酒。
leki@2005-02-03 17:26
听日语,看英语,转到脑子里是中文~~