『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[请教]攻殼片名的意義

jk000@2004-07-21 12:11

这个,虽说应该深究下,可是太深究了会精神错乱吧~~
引用

yl1019@2004-07-21 13:13

引用
最初由 tonylaputa 发布
sac怎么解释。我觉得唯一的方法还是看最后素子和笑脸男2人的对话

一个动画赋予一个词组的意思不是仅仅从英语的角度就能解释的

只有融合进动画才ok
:“原版的消失反而创造出了无原版的拷贝,你会为这种现象取什么名字?”素子说:“Stand Alone Complex.”
这个应该算是关键句了。。再结合上下文来完善完善倒不错


汗,英语词汇不用英文来解释用什么解释?用日文解释?用中文解释?还是楼上的就可以随便解释?
说SAC要用上下文来完善完善,但是要怎么完善?Stand Alone Complex是日文还是英文,为什么英文要屈就日文来解释?一个文盲写的一篇牛头不对马嘴的文章,你也要好好地“完善完善”?素子也许不是日文文盲,但是绝对是英文文盲,因为根本就不会有任何的一个现代英文使用者“创造”出这样一个莫名其妙,无论是语法还是意义都是一蹋糊涂的Stand Alone Complex出来。

一部动画可以赋予一个词汇的词义?不要逗我发笑了。去问你身边所有自认为“懂英语”的人,哪一个会告诉你Stand Alone Complex是像楼上说的这样那样解释的?你身边的所有英文老师,世界上所有的英文字典,哪一个哪一本告诉你Stand Alone Complex是这样那样解释的?问世界的英国人美国人可能都回答不出来?那这个所谓的Stand Alone Complex有什么意义?

P.S. 我在Goolge上查过了,所有和Stand Alone Complex相关的英文网站都是和攻壳(英文名为Ghost in the Shell)有关的。
引用

mangit@2004-07-23 11:18

这个所谓Stand Alone Complex的意义很明显吧,就是动画的名字,让我们更好理解这部动画的一个名字。
引用

kid0087@2004-07-23 18:38

看了这么多帖子,真的学习到了很多!

谢谢~
引用

tia58@2004-07-23 18:59

“根据SAC的第26集,"Stand Alone Complex"的意思是“不存在的原创品竟然产出了原创的拷贝”;但是根据映像特典,"Stand Alone Complex"具有完全不同的含义,好像是“由特立独行的人组成的某种团体”的意思(原话记不清了)。也许,Stand Alone Complex直译过来就是“特立独行的人组成的集团”?不过complex一词也有“情结”的意思。”
引用

Robinsunny@2004-07-24 17:37

不有一首歌叫躯壳中的生命(living in the shell)吗
是GIG的插曲
我想大约有点这样的含义
引用

md2@2004-07-24 21:08

你们不要争论了




lolita complex=lolicon

意思是认为超过14岁的女人都是垃圾,只喜欢loli的人
这个词就是从日语变成英语的

那么sac是什么就很清楚了吧


很多词都是在日本先有定义
然后美国接受的

特别是流行文化
引用

AllanSun@2004-07-25 21:24

也许有个词是通假的哦~~
不要忘记中的NEON其实是NEW.
引用

«2345»共5页

| TOP