最初由 anna 发布
香港版的没看过, 不能评.
美国版的看了半集, 真的很差. 不过这也不奇怪. cartoon network 上放的犬夜叉也好不到哪去
八八@2004-06-21 20:31
看日文的顺眼是先入为主吧.红色墨鱼@2004-06-21 21:12
呵呵,我已经被《犬夜叉》的国语版狠狠地虐过一次了jordonliu@2004-06-21 21:15
我觉得看日文的顺眼不是先入为主。就算叫我先看其他版本的,我还是会认为日本原来的才是最好的。isona@2004-06-21 21:30
说是LJ还没到那个地步吧~~璃荃@2004-06-21 22:19
引用最初由 anna 发布
香港版的没看过, 不能评.
美国版的看了半集, 真的很差. 不过这也不奇怪. cartoon network 上放的犬夜叉也好不到哪去
whatever@2004-06-21 22:44
引用最初由 Harmatia 发布
嗯这种说法是怎么来的?
我倒知道美国大片用非专业人士配音,比如刚出的SHREK 2
而且引进其它国家的电影的话……是字幕而不是配音的吧?(比如说,天使爱美丽)
归根结底,在美国电视上播的动画还是基本面向于小孩子的,所以做得比较马虎
不过这个跟自大什么的没有关系吧?
whatever@2004-06-21 23:02
引用最初由 璃荃 发布
是用英语配音的《犬夜叉》吗?
狗狗的英文配音怎样?
引用最初由 bigfishman 发布
有听过法文版的《幽灵公主》吗?呵呵
哪个叫恐怖哦……英文版比起来算天籁了
Jurio@2004-06-21 23:41
這個……KainX@2004-06-22 00:11
这个有英文版了?老美译制日本动画两极分化的说。arkanli@2004-06-22 01:13
引用最初由 Jurio 发布
這個……
seed自身質量就沒這麽好吧~
先入爲主拉~
Harmatia@2004-06-22 02:03
引用最初由 whatever 发布
举反例了, SHREK 2的配音是专业的, 最近才看完, 那些配音都似乎很出名, 我的朋友居然全知道.
引用最初由 whatever 发布
CARTOON NETWORK星期六晚上播的就不是给小孩子看的, SEED, WOLF'S RAIN等也是在那个时段播的.
zsguanwx@2004-06-22 09:47
引用最初由 arkanli 发布
SEED的原版配音质量不好码?那么也就是说石田,子安,总保,桑岛,田中理恵等的大牌声优的配音质量不好了?这么说来日本的动画也没多少的质量好了。:confused: :confused:
杏仁奶茶@2004-06-22 10:00
看了TVB的版本,觉得还可以啊,没有那么差吧,毕竟和原作的配音比,肯定因为有种先入为主的概念,觉得日本的原音好,这也是没有办法的,但不能因此否定那些TVB的配音吧。最后的菜鸟@2004-06-22 10:09
再创造也是一种学问呀。7522439@2004-06-22 11:15
算了吧