『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>暈死~“GUNDAM”的官方 ..

boen6820@2004-03-30 07:39

两岸三地,三种叫法
引用

eong@2004-03-30 09:06

really!!真是有夠難聽的!!
引用

彪兄阿呆@2004-03-30 11:34

没办法啊
谁让高达和钢弹叫D版商先注了
以后还是直接说E文拉 GUNDAM!!!!!!
引用

zeta@2004-03-30 13:05

如果真的是这个名字
那就是了,官方都认定了那就没无子了
引用

mayablu3@2004-03-30 19:54

我晕 ~~~敢达~ 比天鹰战士还差阿
引用

flystar0439@2004-03-30 20:07

那不如叫"敢打"得了,呵呵,玩笑.大家不要打我.
引用

fifman@2004-03-30 20:14

直接音译应该是“干挡”。机动战士干挡:D
引用

枭羽薰@2004-03-30 23:11

之前看到过这消息了

觉得“钢弹”也不算很好,但是也被很多人接受了……所以,时间可以让人习惯一切吧- -b

天鹰最高- -bbbbbb
引用

KJ-YS@2004-03-30 23:25

…………还是坚持高达……
不变!
KAO!
引用

zeta@2004-03-31 00:54

引用
最初由 枭羽薰 发布
之前看到过这消息了

觉得“钢弹”也不算很好,但是也被很多人接受了……所以,时间可以让人习惯一切吧- -b

天鹰最高- -bbbbbb



台湾有钢弹的译名,就是像是香港用的是高达
没什麽好不好的问题,只不过是译名不同,加上发音不同
相对於大家对台湾版的"G"的译名为钢弹(连台湾角川版的ACE都是)
觉 得 很 难 听,觉得很烂
但对台湾的朋友,却不是这样子………。
问过网友(有看动画的),对於香港称"G"为高达
绝大部份人也是觉得"高达"这个名字很 难 听

所以还以英文和日文为准会比较好……:
引用

ipis@2004-03-31 01:09

高达最好,钢弹一般、、、这个敢达就、、、、、T_T
引用

北极@2004-03-31 13:55

钢弹是我见过最差的名字,让我联想到一粒粒滚动中的小钢珠。
敢达第2。
引用

彪兄阿呆@2004-03-31 15:01

干脆直接叫"G兵器"算了~~~~~~~~`
引用

bigfishman@2004-03-31 15:03

没有直接套用日文汉字写的"顽驮无"就不错了
引用

彪兄阿呆@2004-03-31 15:44

那是BB战士的招牌拉.
顽驮无SEED 顽驮无0083 zeta顽驮无~~~~~~汗
引用

«234567»共7页

| TOP