暈死~“GUNDAM”的官方中文名正式命名為“敢達”。
X-SAM-X@2004-03-27 19:06
剛剛在機動戰士聯盟看到的消息,差點暈死,這名字真難聽~~~~~~~:eek:colonelblair@2004-03-27 19:16
怎么我去年的帖这里傳过去又傳回来呢?X-SAM-X@2004-03-27 19:52
這可是機聯25日的熱點新間啊,你說這是你去年帖的帖?雖然我在網上也聽過敢達這個名,但那都是翻譯上的不同,但這次可是B社的官方中文名啊。就同機聯所說的這意味著我們好快可以在市面上買到名為“敢達”的商品。colonelblair@2004-03-27 19:58
去年十月份左右我在香港明報收到消息,在gundam將以"敢達"在中國注冊。苍山雪@2004-03-27 19:59
对第一次听说gundam的人来说,两个叫法都一样的。XDchaos1980@2004-03-27 20:01
这敢达也无甚不妥。我从没觉得高达好听过。还是钢弹最接近原音X-SAM-X@2004-03-27 20:28
高達這個名字是應該是香港的譯音,所以用廣東話講比用國語講須耳。colonelblair@2004-03-27 20:38
覚有一个"高"字,感覚"高"一点。sesshoumaru@2004-03-27 20:39
听起来比之前的什么“钢弹”好点儿= =poo@2004-03-27 20:40
还不如钢弹>_<quyuyiqi@2004-03-27 20:50
这名字很虽啊...Rande@2004-03-27 20:59
高达的名字毕竟已经深入民心啊……OJI@2004-03-27 21:43
若以大陆官方的神来之笔,会否以汉语拼音的近似音命名呢……小白你个懒虫@2004-03-27 22:03
瀑布汗……不过比天鹰还是差点……MkIII@2004-03-27 23:20
高达是港译?!!!!!