『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[大惊]《山田太郎的故 ..

lilith@2004-03-07 18:35

引用
最初由 winner9 发布
中国人为了赚钱什么事情做不出
。。。应该是日本人吧。。

中国人……觉得为了赚钱的话,应该先出漫画才对。。。

引用
最初由 北极 发布
“打工仔”,是港般翻译再变成简体版的吧。
里面的翻译还是蛮大陆的………………

引用
最初由 rayyi 发布
我也想看
是上海图书馆吗?
是~~

上图一楼的那个书店~~~没有查过是不是有外借,看到有卖就买了~~
引用

Luna@2004-03-09 13:13

有时间还是再看一遍漫画去……小说……表现不出来吧|||
引用

lilith@2004-03-09 13:38

引用
最初由 Luna 发布
有时间还是再看一遍漫画去……小说……表现不出来吧|||
作为一种补充来说,还是不错的~~

而且,在中国来说,蛮少见的,就收了^^~~
引用

miyarayon@2004-03-09 13:56

好像是正版来的,之前在购书中心的幼儿图书版块那里看到过……(表问我为什么会在那里……),金田一在国内也有正版(小说),不是金田一耕助……是金田一……漫画的小说版吧……

都是很久了的东东……2003年见到的……
引用

withhoka@2004-03-09 14:04

引用
最初由 fifman 发布
强啊!不过这中文名……

汗,繙譯成這個名字也蠻正確的,畢竟是<山田太郎ものがたり>麼~
引用

lilith@2004-03-09 14:11

引用
最初由 miyarayon 发布
好像是正版来的,之前在购书中心的幼儿图书版块那里看到过……(表问我为什么会在那里……),金田一在国内也有正版(小说),不是金田一耕助……是金田一……漫画的小说版吧……

都是很久了的东东……2003年见到的……
金田一的话,图书馆就有得借。。。已经被借得非常狠了……

但,这一套倒是刚刚见到= =

我还好……见到它们的时候,被放在艺术书一栏里……

P.S.当然是Z版……上图卖D……怎么可能||||
引用

lilith@2004-03-09 14:13

引用
最初由 withhoka 发布

汗,繙譯成這個名字也蠻正確的,畢竟是<山田太郎ものがたり>麼~
是说边上的小标题吧……

就书内容的翻译来说,还不错的。。。

很像之前看到的《深宫幽情》小说版的翻译。。。||
引用

不良法师@2004-03-09 15:29

小说都有了!怎么没有z版漫画~
引用

lilith@2004-03-09 18:12

引用
最初由 不良法师 发布
小说都有了!怎么没有z版漫画~
这就是本事件的奇异之处了……||
引用

h2zm@2004-03-09 18:24

好啊,我也想要,就是不知道有卖的吗!
引用

sodawater@2004-03-09 18:31

哈哈~偶也要出去找找~~

太郎~~~
引用

yycatty@2004-03-09 18:36

居然……想看啊,不过64k的太小了吧……-.
引用

lilith@2004-03-09 19:40

引用
最初由 yycatty 发布
居然……想看啊,不过64k的太小了吧……-.
还好字不小...估计原作很薄很薄||

楼上的几位在上海的话,可以去上图看看~~~~其他地方我就不知了~
引用

异域风景@2004-03-11 18:22

山田太郎,和那个"大豪寺凯"的区别?
引用

李迈@2004-03-11 18:29

小说不是早出了吗?
虽然中文版估计是刚引进没错……(汗)
引用

«123»共3页

| TOP