『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[寒] 名侦探柯南在美 ..

[寒] 名侦探柯南在美国改名(老美也够能恶搞的)

iliiad@2004-02-07 17:09

http://www.animenation.net/news/index.php?id=5927

FUNimation宣布了在美国发布的《名侦探柯南》中的一些改动。首先因为商标版权问题(Conan),动画将改名为Case Closed(案件解决?),而为了让美国人更容易接受动画的人名,主人公工藤新一改名工藤吉米(Jimmy Kudo),毛利兰改名雷切尔·摩尔(Rachel Moore),毛利小五郎改名为里查德·摩尔(Richard Moore)。

官方网站

http://www.caseclosed.com/

Case Closed - One Truth Prevails(案件解决 - 只有一个真相)
引用

AllanSun@2004-02-07 17:13

这是别人的商业问题~我们只有知情权~~~
iliiad大哥的介绍~
引用

whlex-mk2@2004-02-07 17:27

美國人的翻譯也太怪了吧!
引用

Inuyasha-Liszt@2004-02-07 17:31

没办法,不然叫人家怎么发音啊?
引用

iliiad@2004-02-07 17:38

引用
最初由 Inuyasha-Liszt 发布
没办法,不然叫人家怎么发音啊?


这个“为了让美国人更容易接受人名”,让我想起了“小狼”和“小明”:D
引用

血月@2004-02-07 17:43

汗 让我想起了 中国四大名著翻译成英文的说
引用

白婕@2004-02-07 17:50

是啊,《西游记》好象叫《MONKEY KING》(猴子王)
引用

iliiad@2004-02-07 17:56

刚从官网上发现,帝丹高中变成泰坦高中(Titan High School)了……好像比较有气势了…… ^_^

至于说人名……阿笠博士(Dr. Agasa)还有江户川柯南(Conan Edogawa)都没改……不知道为什么只改了工藤新一(Shinichiro Kudo),毛利兰(Ran Mori),毛利小五郎(Kogoro Mori)……好像英文发音也不是那么难…… =.="
引用

angel0@2004-02-07 18:04

寒啊,不亚于中国的改编···强···
引用

sylphsigh@2004-02-07 18:09

我说阿 …………


翻译的rp度和天鹰有的拼阿…………

怎么老米也这样啊—……
引用

飞鸟时间@2004-02-07 18:12

不过比其中国来应该好很多了吧
引用

king0725@2004-02-07 18:19

理查德 摩尔 总觉得听说过
引用

princeray@2004-02-07 18:25

暴寒。。。

所以要倡导大家都要略通几门外语,这样就不必担心这种问题了,keke
引用

loveanmy@2004-02-07 18:27

真是创意
引用

祭司@2004-02-07 18:36

狂笑啊
理查德 摩尔?让人想起理查德 基尔
引用

«12345»共9页

| TOP