『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>桔梗的转世到底叫什 ..

狐狸yumi@2004-01-17 16:40

其实……都还不错啦!反正都是一个发音嘛!不要那么执着了啦!
引用

小新02@2004-01-18 04:26

就是嘛!实在不行的话,干脆用日语读KAGOME的名字吧。^_^
引用

蓝色徽章@2004-01-18 09:07

ひぐらしかごめ(日文发音)

日暮篭目(汉字)

hi gu ra si ka go me

还是这样比较好。
引用

Mr.Unknown@2004-01-18 11:29

翻译版本不同而已,表在意
引用

uouo@2004-01-18 11:56

比較習慣阿籬~
因為台灣這邊翻就是這樣....
引用

yangjr@2004-01-18 20:11

日薯篱是意译,日薯戈微是音译
引用

firego@2004-01-19 09:02

就是名字叫法的问题嘛。
恩,8过就正版引进的翻译来说,的确是叫阿篱呀。而且据说是高桥老师首肯的。
没有办法啦。但是我还是喜欢戈薇多点。
引用

带雪(血)的樱花@2004-01-19 12:18

偶喜欢戈薇
引用

yoo@2004-01-19 15:34

请问楼主搞这个投票有必要吗?
引用

雪拉比@2004-01-19 19:04

引用
最初由 yangjr 发布
日薯篱是意译,日薯戈微是音译

是呀,就看各位喜欢哪种了~
引用

all sunday@2004-01-19 20:17

叫kagome就行了嘛,TV和剧场版叫戈薇,在大陆的正版漫画叫啊篱
引用

青野真衣@2004-01-19 22:06

叫戈薇觉得好听点呢`
引用

阿鲁迪娜@2004-01-19 22:24

都可以~~
引用

洲洲熊@2004-01-28 10:52

都可以
引用


«123»共3页

| TOP