最初由 SHHC 发布
也許可以參考我以前幹的蠢事...
1. 拿韓文字幕檔把副檔名改為html
2. 放上網路
3. 用網路上的韓日翻譯站直接翻譯(日韓文法相同,所以正確率特高)
4. 自己翻日文回中文...
切記...千萬別想從日文直接用翻譯軟體翻...會弄的比自己翻還慢...光修文法就修瘋了...
[求助]如何把韓文字幕檔轉成繁體或簡體的中文字幕
hhc@2003-04-02 11:02
如題kl_3141@2003-04-03 17:18
我想应该不行吧,毕竟韩文跟中文有些差别OII@2003-04-03 19:42
沒這種軟體SHHC@2003-04-03 19:47
也許可以參考我以前幹的蠢事...OII@2003-04-07 22:23
引用最初由 SHHC 发布
也許可以參考我以前幹的蠢事...
1. 拿韓文字幕檔把副檔名改為html
2. 放上網路
3. 用網路上的韓日翻譯站直接翻譯(日韓文法相同,所以正確率特高)
4. 自己翻日文回中文...
切記...千萬別想從日文直接用翻譯軟體翻...會弄的比自己翻還慢...光修文法就修瘋了...
araispeed@2003-04-09 00:40
引用最初由 SHHC 发布
也許可以參考我以前幹的蠢事...
1. 拿韓文字幕檔把副檔名改為html
2. 放上網路
3. 用網路上的韓日翻譯站直接翻譯(日韓文法相同,所以正確率特高)
4. 自己翻日文回中文...
切記...千萬別想從日文直接用翻譯軟體翻...會弄的比自己翻還慢...光修文法就修瘋了...
SHHC@2003-04-09 00:48
引用最初由 araispeed 发布
呵呵 我以前也是这样啊 英雄所见略同啊!^^
comicking@2003-04-10 07:19
奇人奇招,我真的佩服araispeed@2003-04-14 00:39
引用最初由 SHHC 发布
不過做過一次就發現...還是自己聽比較快...
因為不需要經過別人做過的字幕...最少別人犯錯時自己不會跟著錯...