『漫游』酷论坛>『动漫收藏购买』>各位买了JT<岁月的 ..

各位买了JT<岁月的童话>的注意了~!

weahwww@2003-05-11 17:14

不知道什么原因,这个礼拜,南京才到货,看谍报说不错,买了一张.看了一遍,就发现这个版本够的上通缉了,字幕奇烂,对照英文字幕,才发现,许多地方都没有翻译,而且许多语句词不达意.不知道是不是原版的三区字幕,还是从AC或者M版上翻下来的字幕,如果三区字幕是这个样子,那只能认了~!如果是AC或M版的,准备洗牌~!

我是准备等HL的D9了,看看<侧耳倾听>的制作,就知道了.

最近JT真的要变得像一坨大Fen了,爆烂的片头,三流的制作(下滑).是不是竞争不过JF,准备自己砸牌子~!
引用

niko@2003-05-11 19:44

本来就没指望它了。。
引用

major@2003-05-11 23:19

幸好没买...
引用

rounder@2003-05-11 23:53

这个金驼版的字幕确实一般,而且有几处掉字幕现象,但画质不错。不过搂主如果对照英文字幕来作判断是做不得准的,因为根据我的经验,日本动画的英文字幕一般都不是完全按照日文原意翻译,而是根据美国人的欣赏习惯作了相当程度的修改,有时会多出很多东西,便于美国人理解日本文化。不信的话可以对照一下《Cowboy Bebop》的英语音轨和中文字幕,台词内容根本就是两码事。

anyway,不放心金驼的字幕的话可以拿金峰的D5,那个是D自3区洲立版的,至少字幕有保证,画质如何就不知道了。
引用

兔子@2003-05-12 00:59

真希望有好的6区z版。
引用

weahwww@2003-05-12 09:51

引用
最初由 rounder 发布
这个金驼版的字幕确实一般,而且有几处掉字幕现象,但画质不错。不过搂主如果对照英文字幕来作判断是做不得准的,因为根据我的经验,日本动画的英文字幕一般都不是完全按照日文原意翻译,而是根据美国人的欣赏习惯作了相当程度的修改,有时会多出很多东西,便于美国人理解日本文化。不信的话可以对照一下《Cowboy Bebop》的英语音轨和中文字幕,台词内容根本就是两码事。

anyway,不放心金驼的字幕的话可以拿金峰的D5,那个是D自3区洲立版的,至少字幕有保证,画质如何就不知道了。


只要是有点水准的D商都能做成这种水准的画质,但字幕差就不能怪技术了,说明没用心做,反正以后我是少买JT的碟了.

还有我对照英文字幕看,是因为有些地方,有人物对白,但中文字幕没有,而英文字幕却有,说明漏字幕,据我观察,漏字幕是一点,从中间开始,字幕就开始有延迟现象了.除了字幕方面,这套碟还出现画面停顿的现象,不知道是不是个别现象,希望买了的朋友检查一下,一处是在片头处,片名出现时.一处是在妙子到达乡下后,一段汽车经过的画面.此外在采花时,也有几段短暂的停顿.
不知道是碟子原因,还是制作的原因,我看碟面还好,没有出现漏胶、水波纹啊~!
引用

| TOP