『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>对美国版的犬夜叉发 ..

对美国版的犬夜叉发出点异声……

魂魄不齐@2003-05-16 12:01

用美国的声音来演绎日本纯正的文化,真的可以么?
每每想到美国“声优”可能会捏着鼻子学叉叉叫唤“什么?!”
每每想到一大串英文在动画中不停穿插
“WHAT?”
“INUYASHA!!!WHY……”
我就感到好笑……希望不会败了犬夜叉动画版的名声……
引用

lilytan@2003-05-16 12:46

可是老外听来应该不会怪的.
想想犬剧弄成中文版应该也有大部分人接受不了(其中一个就是我). 山口大人的声音是无人可以替代的.已经深深刻在我的心里. 山口=犬夜叉.
引用

三鹰瞬@2003-05-16 12:50

听习惯了就会好了,我在新西兰不论是看七龙珠、还是魔卡小樱、又或是游戏王,都没有很不适应的感觉,英语配音还是有它的特色的
引用

conanxl@2003-05-16 13:53

还是听日语的舒服
引用

Karin@2003-05-16 15:14

還是原音好
不過看看不同語言版笑一笑也無彷
引用

殺生丸@2003-05-16 15:16

记得看有个特别版的时候有提到也有中文配音的~~
给犬夜叉配的好象就是以前配上衫达也的家伙~~~
引用

魂魄不齐@2003-05-16 16:49

是那个人啊!
倒也有几分特色:)
偶觉得呢,如果美国人能掌握到犬夜叉那战国时代
氛围的精髓的话,配起来也就不难了
引用

酷奇@2003-05-16 17:21

犬夜叉的中文配音好像是叫刘杰的欧吉桑,在台湾配音界还是数一数二的~~~~
引用

Annnie@2003-05-16 17:51

对对,那个人把达也配得好好呢,好可爱的,达也的特色完全出来了
不过,我觉得以他的声音来配犬夜叉好像有点不合适……
引用

魂魄不齐@2003-05-16 17:54

在台湾的声优界……我熟悉的有于佩华,给柯南配音那个
引用

magno@2003-05-16 22:26

真厲害
連台灣的配音員也知道
神!~
引用

三月兔@2003-05-17 00:30

建议美国人找些英国人来配
那才比较幽雅动听嘛
我一听到美国人的那种美式英语
就觉得耳朵开始痛起来了
引用

edl@2003-05-17 02:21

引用
最初由 殺生丸 发布
记得看有个特别版的时候有提到也有中文配音的~~
给犬夜叉配的好象就是以前配上衫达也的家伙~~~


听声音觉得好耳熟,听你说,终于恍然大雾!,不是他是谁?!
引用

lotus@2003-05-17 03:07

看完了下载日语中文字幕的, 没事也看这边电视里录的, 配音的确很不喜欢. 感觉就是那种看着台词夸张了一下而已, 感情色彩远远不如日本声优来的明显, 没那种角色的性格在里面. 而且几部日本动画就那几个声音, 听到也不知是谁. 不过这里的那些迪士尼, 梦工厂的动画电影的配音不错, 很有感觉.
引用

huangboe@2003-05-17 06:50

引用
最初由 lotus 发布
看完了下载日语中文字幕的, 没事也看这边电视里录的, 配音的确很不喜欢. 感觉就是那种看着台词夸张了一下而已, 感情色彩远远不如日本声优来的明显, 没那种角色的性格在里面. 而且几部日本动画就那几个声音, 听到也不知是谁. 不过这里的那些迪士尼, 梦工厂的动画电影的配音不错, 很有感觉.


大概是并不能理解里面角色真正的性格和背景吧。反正确实特别生硬。
引用

«12»共2页

| TOP