『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>[分享]响应御月大师号 ..

[分享]响应御月大师号召(其实是被其一顿海K),自己查找的中国动画声优的资料

建华朱猪@2003-06-11 10:50

雷长喜 男 变形金刚(擎天柱)、太空堡垒(格罗佛舰长)
配音风格最早记住他的名字,是从变形金刚中那位智勇双全的汽车人首领,后来又在太空堡垒中听到了他熟悉的声音,他的声音明快有力,给领袖级人物配音时更容易凸现出人物坚强、自信的性格。曾经在上海台拍摄的电视剧《封神榜》中饰演了申公豹,让我等见到了庐山真面目,可惜的是表现平平。(电视剧本身也不怎么样,很快就被人遗忘了)
 
徐 虹 女 《太空堡垒》(艾克西多、戴娜。斯特林、萝克。巴特丽
配音风格看过《太空堡垒》的朋友恐怕很难把第一部中声音沙哑的天顶星事务部长艾克西多与第二部中那个泼辣可爱的戴娜.斯特林联系起来,可这两种截然不同的声音却出自一人,她就是徐虹,徐虹声音多变,戏路很广,经常为不同年龄、性格的角色配音,上海台的许多译制片都有她的声音,可以说是个活跃人物。
 
韩力 男 《魔神坛斗士》《魔神英雄传》、《罗德岛战记》
配音风格这是一位很少为动画配音的演员,他的声音浑厚有力,有一种金属的韵味,让人过耳难忘,不过大多数时刻他的声音都是以旁白的身份出现,除了在《魔神英雄传》中为主角四肢粗短的机器人配音外,似乎很少为动画角色配音。(附带提一下,几年前那部风靡一时的译制片《特警4587》中的主角维尼就是他配的音)
 
方树桥 男 《聪明的一休》(方丈)《罗德岛战记》(渥特)
配音风格和韩力似乎是搭档,几乎是有韩必有方,声音却与韩力大异其趣,干涩而沧桑,像一个饱经沧桑的中年人,所配的角色也是此类居多,如《聪明的一休》时而严厉,时而慈祥的老方丈,《罗德岛战记》中寡言而深沉的大贤者渥特。
引用

AIWA@2003-06-11 11:17

太感动了 要是我肯定要哭了

早期动画的国语配音真的很好,不过我看得不多

因为我看的是香港电视

香港的配音有时我觉得比日语的还要自然...

如果有港版我会选择放弃日版的

欢迎有不同意见的讨论

现在地方台的译制真的不敢听
引用

A502ALARM@2003-06-11 11:37

嗯~~
记得梦总有一期介绍了不少国内的“配音演员”
楼主可以去找找看~~~补一补
引用

黄昏の旅者@2003-06-11 12:04

楼主漏了一个很有名的配音演员----王晓燕,她配过很多女声,而且是我听到的大陆配得非常不错的一位。
引用

御月无幻流@2003-06-11 13:08

擎天柱~~~吼吼吼~~~~当年的偶像!那时候我最最喜欢的是冰火^^


机器猫以前的配音是刘纯燕吗?现在的配音和中文版成长烦恼的ben是一个人,好是非常好啦,但我还是喜欢以前的版本,嗯,是不是刘纯燕呀。老蜜蜂……

还有,楼主……汗……把标题改了吧,搞得像我在欺负人一样……哈,哈哈……
引用

wwmidia@2003-06-11 13:19

偶很想知道配声波的是哪位……

还有用双截棍的米开朗基罗,我小学同学都说我那句“我要吃馅饼儿”模仿得维妙维肖……
引用

御月无幻流@2003-06-11 13:29

忍者神龟~~~~~

大老鼠是谁配的?那个戴假面的和猪头牛面,啊哈哈,笑死了。
引用

A502ALARM@2003-06-11 13:30

其实很多配的还不错的~~~~
电影的话央视的不少配的水准很高~~~
引用

icc@2003-06-11 15:32

其实很多国内配音演员的声线都非常好,就是大家有点太严肃,好象新闻播音员的感觉,特别是在配动画的时候,要不象说教要不装得太过,可能还是对动画的感觉不深的缘故吧,都是老配音员年纪太大的原故?

配电影之类的感觉自然多了

所以说不是声音、技术或不敬业,而是没感觉吧
引用

gcc@2003-06-11 21:04

引用
最初由 AIWA 发布
太感动了 要是我肯定要哭了

早期动画的国语配音真的很好,不过我看得不多

因为我看的是香港电视

香港的配音有时我觉得比日语的还要自然...

如果有港版我会选择放弃日版的

欢迎有不同意见的讨论

现在地方台的译制真的不敢听

我是看電視播的粵配動畫長大的...

怎麼講呢?
我覺得香港的配音員是有實力的,可惜他們的工作不受重視,而且有太多掣肘,以致配出來的動畫效果未如理想...

我始終喜歡聽日語原聲...
引用

AIWA@2003-06-11 21:38

我不觉得有太大的问题

不受重視并不代表配得不好哦

因为自己也是从小到大都是看这个的

看日语动画只是近这两年而已

还是没法代替那种亲切感

很多时候还是觉得日语原音太假了
引用

wyh@2003-06-11 23:21

怎么能忘红蜘蛛?
引用

gcc@2003-06-12 01:02

引用
最初由 AIWA 发布
我不觉得有太大的问题

不受重視并不代表配得不好哦

因为自己也是从小到大都是看这个的

看日语动画只是近这两年而已

还是没法代替那种亲切感

很多时候还是觉得日语原音太假了

umm... 我講得清楚一點...

我覺得香港動畫配音的最大問題是有時配音員不掌握動畫的內容、主旨、角色的心境、性格等 (這正是配音的要害啊!)
不過這個問題未必源自配音員,可能是來自配音流程。

每次配音前配音員只能把那一集的配音稿看一次,一切演出只靠配音員自己的領會和想像;可是單靠一集的對話內容,不能完全掌握動畫的內容也不是奇怪的事。
更甚的是有時動畫的續作配音會換人,配音員在不了解前作故事的情形下出問題的機會更大....

不過這不代表所有粵配動畫的做得不好...
以我的經驗,一些溫情小品、或者內容貼近日常生活的動畫,配音比較容易拿捏,「走樣」的機會較少;例如現在播的ちっちゃな雪使いシュガー我就覺配得不錯(只是被剪接得體無完膚...)
有些青年向的動畫被當成兒童向/少年向的作品來處理,效果會很慘烈... (例子:Cyber Formula的Saga和Sin... -_-||)

其實香港的配音員是很有水準的...
我看過TVB一些外購的普通話劇集,粵配的效果比原聲更出色呢~

至於日本動畫,日本聲優都是以比平時誇張的語氣來演的,喜歡與否是個人品味和習慣的問題...
我自己看越多日語原聲的動畫就越不習慣粵配...


p.s. AIWA你住哪裏的? :)
引用

alex31@2003-06-12 02:26

有谁知道嘉非猫的配音是谁啊?声音听起来很像王刚。
不过时间太久远了,想不起来太多了,只记得一句:
我发现了一件可怕的事情,我能看见自己的脚了!(然后摸摸自己的大肚子)
引用

怎么不是欺负人啊??!!!````````

建华朱猪@2003-06-12 09:03

引用
最初由 御月无幻流 发布
擎天柱~~~吼吼吼~~~~当年的偶像!那时候我最最喜欢的是冰火^^


机器猫以前的配音是刘纯燕吗?现在的配音和中文版成长烦恼的ben是一个人,好是非常好啦,但我还是喜欢以前的版本,嗯,是不是刘纯燕呀。老蜜蜂……

还有,楼主……汗……把标题改了吧,搞得像我在欺负人一样……哈,哈哈……


我可怜巴巴小衰哥一个。就算会一两招天翔龙闪,也招架不住御月的牙突剑和zijing的紫晶冥柜拳啊

不过现在小弟终于知道什么叫有营养的帖子了,多谢两位教诲,小子受教了:)
引用

«12»共2页

| TOP