『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>蓝より青し第01话做的 ..

蓝より青し第01话做的好棒哦!!

allylyy@2002-05-02 21:10

希望大人们再接再厉,做出更多这么好的字幕。
引用

fujin8103@2002-05-03 00:11

同感!
支持中
引用

雷里欧@2002-05-03 01:24

是啊!刚看完,字幕很棒!
引用

Re: 蓝より青し第01话做的好棒哦!!

solo@2002-05-03 12:09

看了開頭效果很好
順便請教一下,那個LOGO和KARAOKE效果是用什麼工具做出來的?
引用

bluex@2002-05-03 12:27

作的真好!
支持!!!
引用

Re: Re: 蓝より青し第01话做的好棒哦!!

ERICK@2002-05-03 12:37

引用
最初由 solo 发布
看了開頭效果很好
順便請教一下,那個LOGO和KARAOKE效果是用什麼工具做出來的?


是hylx手动编辑出来的.
引用

bluex@2002-05-03 12:46

引用
最初由 bluex 发布
作的真好!
支持!!!

编辑什么?
引用

solo@2002-05-03 13:49

嗯...回家問問玩美工的老弟看看有什麼好工具可以弄
引用

泡泡鱼丸@2002-05-03 18:52

是啊,谢谢
引用

terryhui@2002-05-03 19:14

剛看完,高水準~
很期待第二集
引用

Re: Re: Re: 蓝より青し第01话做的好棒哦!!

奥汀@2002-05-03 20:47

引用
最初由 ERICK 发布


是hylx手动编辑出来的.


哎.....我也觉得这个LOGO做得最好....有时间写个教程出来让我们学学
引用

拉@2002-05-04 03:53

刚刚下完片子,马上迫不及待的看完了。
字幕确实做得非常好
虽然只有短短20分钟……
但是各位真的做得很用心,
佩服,感激,支持!!!
引用

灵动光翼@2002-05-04 10:32

终于看到传说中的kawai片头了…………原来就是这个啊……
我还以为是像bakamx做onepiece系列的时候片头多出的那一段呢……

不过有关片头的处理,建议可以参考一下CHIKARA-FANSUBS做的.hack系列,感觉比目前漫游做的要成熟,还有关于字幕制作者的说明也是他们做的比较有特色。

另外也可以考虑像bakamx做onepiece那样在片头加一段标志性的LOGO,比如像3DFX的卡玩游戏的时候都会有的那段LOGO。

最后,祝漫游的字幕越做越好,只要质量好,速度无所谓~!
引用

hylx@2002-05-04 11:52

其实可以加动画片头,但老大认为有版权问题不许。可以用视频编辑软件做一部分特效字幕,但字幕组中的一位做了,大家热情不高。开始做的制作人名单用了动态效果,但因为挡了画面,砍掉了。制作人名单本来想混到原片制作人里面去,用一样的字体和STYLE,但老大觉得可能有版权问题吧,必须区分出来。我只有SSA,只能用SSA做一些效果。这样其实更累,前面一点就用了7个小时左右,主要是字号稍微一改,定位就全变了。

其实觉得头儿这样决定也有道理,字幕毕竟是一种辅助,我一开始做的可能喧宾夺主了,尽量保留原始画面吧。

不过我始终觉得,自己原来做的那个版本漂亮,这个版本改变不少。

.HACK我只看过EF的,如果有CHIKARA的话,截片头一段共享一下吧,可以帮助我们做得更好,谢谢。

因为学SSA刚刚一个月,所以能达到的水平也就这样了。这次研究了动态变化,字符跳跃效果和日语字体的显示方法,还有一个失败了。4项试验里面有3项成功,感觉还可以,自己觉得也有点提高,还有一些想法,但得等有新的系列的时候才可以再用,因为这个系列的东西还是要统一的,没法加新的了。
引用

hylx@2002-05-04 11:56

看了CHIKARA的,制作人那段有意思,用变色的话很容易做,效果不错。FANSUB标志那个倒一般。
引用

«123»共3页

| TOP