最初由 Denny_S 发布
唉~~终于明白到做字幕的难处了!
做字幕真的很辛苦啊~~~
juns7@2003-08-30 18:18
今天第一次真正意义上的翻译了e's otherwise第21话,整整一个下午,对着一部短短的20分钟的片子不断的看,看了停,停了看,碰到一次没听懂的还有2次,3次的返回,真是够累的~~~,这还只是翻译这个环节,接下来的内嵌,特效。。。弄成一集有字幕的片子部容易啊~~~Denny_S@2003-08-30 20:25
唉~~终于明白到做字幕的难处了!juns7@2003-08-30 20:46
引用最初由 Denny_S 发布
唉~~终于明白到做字幕的难处了!
Denny_S@2003-08-30 21:06
4242,在此再次感谢漫游这么多位字幕组的大大了~neelroy@2003-08-30 21:35
多的就不说了。我永远感谢做汉化的大大们!!感动……泪流满面ING~~~~~~
wing0000@2003-08-30 22:31
大家的支持就是我们的动力!!!clinton@2003-08-30 22:56
字幕是要同心協力才可完成的KJ-YS@2003-08-30 23:26
终于知道了吧 -0-file2323@2003-08-30 23:51
支持大大们。辛苦啦。维果@2003-08-31 07:24
9494,我看的都很累了,更别说是做了
bt50@2003-08-31 08:12
大家明白了就好咯!^IK@GUR@^@2003-08-31 10:57
雪风3的片头我听了一天。。。。痛苦夜之樱@2003-08-31 14:07
呵 大家一起加油咯~从头再来@2003-08-31 14:47
搂住每次看到这种字幕我都感动的不知道说些什么好了啊^_^泡沫@2003-08-31 15:07
是啊,再加上漫游的大大们又那么敬业。。。一定很辛苦的