『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>做字幕真的很辛苦啊 ..

做字幕真的很辛苦啊~~~

juns7@2003-08-30 18:18

今天第一次真正意义上的翻译了e's otherwise第21话,整整一个下午,对着一部短短的20分钟的片子不断的看,看了停,停了看,碰到一次没听懂的还有2次,3次的返回,真是够累的~~~,这还只是翻译这个环节,接下来的内嵌,特效。。。弄成一集有字幕的片子部容易啊~~~
引用

Denny_S@2003-08-30 20:25

唉~~终于明白到做字幕的难处了!
引用

juns7@2003-08-30 20:46

引用
最初由 Denny_S 发布
唉~~终于明白到做字幕的难处了!

就是,就是啊,不过偶可从来没有小看过字幕组的各位大大哦,大家都是把平时的时间拿出来做东西,然后和大家分享的啊,感谢都还来不及呢~~~
引用

Denny_S@2003-08-30 21:06

4242,在此再次感谢漫游这么多位字幕组的大大了~
引用

neelroy@2003-08-30 21:35

多的就不说了。我永远感谢做汉化的大大们!!
虽然你们做的不是真正的中国动画,但你们是中国动画事业的真正力量!!
引用

感动……泪流满面ING~~~~~~

wing0000@2003-08-30 22:31

大家的支持就是我们的动力!!!

PS:楼主是在为漫游做初翻的吧?刚好小翻偶是ES的校译哦!很期待呢~
引用

clinton@2003-08-30 22:56

字幕是要同心協力才可完成的
引用

KJ-YS@2003-08-30 23:26

终于知道了吧 -0-
引用

file2323@2003-08-30 23:51

支持大大们。辛苦啦。
引用

维果@2003-08-31 07:24

9494,我看的都很累了,更别说是做了
真的很感谢
引用

bt50@2003-08-31 08:12

大家明白了就好咯!
引用

^IK@GUR@^@2003-08-31 10:57

雪风3的片头我听了一天。。。。痛苦
引用

夜之樱@2003-08-31 14:07

呵 大家一起加油咯~
引用

从头再来@2003-08-31 14:47

搂住每次看到这种字幕我都感动的不知道说些什么好了啊^_^
引用

泡沫@2003-08-31 15:07

是啊,再加上漫游的大大们又那么敬业。。。一定很辛苦的
引用

«1234»共4页

| TOP