『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>音乐论坛精华区>[翻译]《炎之蜃气楼电 ..
[翻译]《炎之蜃气楼电话录音片段》
kaedeakira@2003-09-14 17:08
1995年放送《炎之蜃气楼~电话录音——義明就永远拜托了》(上)
CAST:
高耶……関俊彦
直江……速水奖
橘照弘/氏照……田中秀幸
直江:大家近来过的如何?今年的情人节收到了很多礼物,非常感谢。我是直江信綱。
高耶:今年也会继续努力。我是仰木高耶。
直江:高耶,今天也是高领校服啊。
高耶:从《火轮的王国》开始,老师就一直让我这样穿了。啊,说起来,都没看到老师呢,今天不来吗?
直江:是啊,现在来的话就赶不上四月要发行的书的进度了。
高耶:啊,原来如此。
直江:因此,为了代替桑原老师的缺席,这次请了位特别来宾!
橘:大家好,不才愚弟一直承蒙照顾,我是橘照弘。
高耶:[小声]直江,这是怎么回事?
直江:哎,顺便过来。我的哥哥偶而因工作的关系来东京。
高耶:原来是迫不得已啊……
橘:義明,你在这里做什么?父亲都在叨念你了,最近都没去做法事对不对?如果闲的没事就来帮我照顾一下房地产的工作,最近是忙得不可开交。
直江:哥哥,自家的事就先放一下,啊,高耶是第一次和我哥哥见面吧。
高耶:啊,初次见面。
橘:啊,你就是高耶啊,我弟弟一直托你照顾了。
高耶:啊,照顾这话……[小声]为什么连你哥哥也知道我的事?
直江:[小声]在打电话的时候提到过几次
高耶:[小声]喂,你没有说什么奇怪的话吧!
直江:怎么可能?!对了,高耶,你有没有觉得我哥哥感觉和氏照殿下很相似?怎么样?很像吧?
高耶:连声音都一样……
橘:什么?你说谁很像?
[敲门声]
高耶:怎么回事?
直江:好吵!
[门踢破]
氏照:三郎!!
高耶:啊,谁谁谁谁?啊,氏照哥哥??
直江:[惊愕]氏照殿下?
氏照:哦,三郎三郎三郎!!终于见到你了,很不错的样子嘛,三郎!
高耶:氏照哥哥,你不是被调伏了吗?
氏照:为了这次现场特地回来了!
高耶:回来了?
氏照:预定是安息的,但没想到无法在全国前说话,于是就这样复活了。三郎,好想念你啊!
高耶:啊啊啊,氏照哥哥,好,好痛苦[被抱得几乎窒息]
氏照:我特地带了小田原特产来,还有XX,这是提灯便当。
直江:高耶,我也有带宇都宫特产饺子来。
氏照:什么?直江!你这家伙居然还在三郎身边?
直江:啊……(小声)哥哥……
氏照:我可不记得有允许你叫我哥哥。你这可恶的伤害我弟弟的家伙,不要在这里丢人显眼了,用刀来一决胜负吧!什么?没时间了?镪镪~~
kaedeakira@2003-09-14 17:12
前几天最爱的论坛一直上不去郁闷中,为了发泄结果去翻这段电话录音。
这段是炎的作品中搞笑的DRAMA之一,目前翻译的是上,非常的好玩。特别是田中爸爸的出场,犹如弹簧般构造的舌头飞快地弹出一连串的“三郎”令人毕生难忘……印象深刻!!
直江的“哥哥”一语也算是经典啊!!!
不过爸爸的语速实在是快,听起来好吃力啊~~^^;;;
positive@2003-09-14 17:28
大大好厉害啊! 佩服中——
虽然没听过,但看到翻译已经很高兴了。(不过还是好想听)
看样子这段满难的,大大翻的真的不错。
期待大大的更多翻译! 加油!!
positive@2003-09-14 17:53
不好意思,偶再插一句,记得以前大大介绍过月龄十五,其实偶一直
很期待大大能翻译它的,“双彦组合” 令人神往的说——
再次感谢!!
然庭花@2003-09-16 10:17
啊~~~每次看大人的翻译都只有眼红的份呀……
因为看到再搞笑、在感人的片段都无法亲耳听到的
vampirehunter@2003-09-16 12:38
呵呵~~~~~~~~再次笑翻
听过那么苦的drama,在听这个,觉得真是幸福的可爱
直江犬,你就永远在氏照哥哥面前抬不起头来吧,谁叫你老是欺负高耶
再次感叹,氏照真是好哥哥阿,不过田中爸爸这次配两个哥哥,有趣~~~~~~~
kaedeakira@2003-09-17 17:27
后半篇翻译见下:
http://www.sekifans.com/cgi-bin/topic.cgi?forum=3&topic=111&show=0
希望DRAMA CD可以继续出。可望而不可及的募集CD……T-T
| TOP